吐纳共钦澎湃注,纵横竞揖慧风飏
出处:《久憾缧绁之作》
唐 · 佚名
一从命驾赴戎乡,几度躬先亘法梁。
吐纳共钦澎湃注,纵横竞揖慧风飏。
今时有恨同兰艾,即日无辜比冶长。
黠虏莫能分玉石,终朝谁念泪沾裳。
吐纳共钦澎湃注,纵横竞揖慧风飏。
今时有恨同兰艾,即日无辜比冶长。
黠虏莫能分玉石,终朝谁念泪沾裳。
注释
一从:自从。命驾:受命驾车,指接受命令出发。
赴戎乡:前往军营或战争之地。
几度:多少次。
躬先:亲身在前,指亲自带头。
亘法梁:比喻跨越法律或规则的界限。
吐纳:呼吸,比喻自然的吸收与释放。
共钦:共同钦佩。
澎湃注:形容情感或事物如波涛般汹涌。
纵横:任意方向,形容自如。
竞揖:竞争性地行礼,这里指争相展现。
慧风飏:智慧之风飞扬,比喻智慧的传播。
今时:现在,当前。
有恨:有遗憾。
同兰艾:比喻好坏混杂,不分彼此。
即日:当天,此时。
无辜:无罪,没有过错。
比冶长:比喻像冶长一样被误解或冤枉,冶长为古代人物,曾遭冤枉。
黠虏:狡猾的敌人。
莫能:不能。
分玉石:分辨好坏,比喻区分贤愚。
终朝:整天,整日。
谁念:谁会想起。
泪沾裳:泪水打湿衣裳,形容悲伤。
翻译
自从驾车奔向军营那天起,多少次身先士卒跨越法则的桥梁。一呼一吸间共享激流的钦佩,横竖自如地竞赛着智慧之风的飘扬。
如今心中的遗憾如同香草与艾草相混,此刻的无辜好比受到冤枉的冶长。
狡猾的敌人无法辨别贤愚,整日里谁会想起那泪水浸湿的衣裳。
鉴赏
这首诗表达了诗人对远去战乱时期的深切怀念和哀伤情感。诗中通过对往昔征战经历的回忆,展现了诗人在战争中的勇敢与忠诚,以及对于同袍战友的深厚情谊。
"一从命驾赴戎乡,几度躬先亘法梁" 表明诗人曾多次奉命出征,在战场上亲身涉险,展现了诗人的英勇无畏和对国家的忠诚。
"吐纳共钦澎湃注,纵横竞揖慧风飏" 描述战争的残酷与混乱,以及士兵们在战事中的紧张忙碌。这里运用了大量的动词来形容战场上的激烈场景。
"今时有恨同兰艾,即日无辜比冶长" 抒写了诗人对过去战友的深切思念,如今只能通过种植兰艾来寄托哀思,而对于那些无辜牺牲的将士们,则感到悲痛难忍。
"黠虏莫能分玉石,终朝谁念泪沾裳" 表达了诗人对敌人的鄙视,同时也流露出对同袍战友的深切怀念之情。这里的“玉石”比喻忠良与奸佞,而“黠虏”则是对敌人的贬义称呼。
总体来说,这首诗通过对战争经历的回顾,表达了诗人对于过去战友的深切思念,以及对英雄事迹的缅怀之情。同时,也反映出了古代士兵们在战乱中的艰难处境和悲壮命运。