小国学网>诗词大全>诗句大全>乐只君子,天子葵之全文

乐只君子,天子葵之

出处:《采菽
先秦 · 诗经
采菽采菽,筐之筥之。
君子来朝,何锡予之。
虽无予之,路车乘马。
又何予之,玄衮及黼。
觱沸槛泉,言采其芹。
君子来朝,言观其旂。
其旂淠淠,鸾声嘒嘒。
载骖载驷,君子所届。
赤芾在股,邪幅在下。
彼交匪纾,天子所予。
乐只君子,天子命之。
乐只君子,福禄申之。
维柞之枝,其叶蓬蓬。
乐只君子,殿天子之邦。
乐只君子,万福攸同。
平平左右,亦是率从。
汎汎杨舟,绋纚维之。
乐只君子,天子葵之
乐只君子,福禄膍之。
优哉游哉,亦是戾矣。

拼音版原文

cǎishūcǎishūkuāngzhīzhī
jūnláicháozhī
suīzhī
chēchéng
yòuzhī
xuángǔn

fèikǎnquányáncǎiqín
jūnláicháoyánguān
luánshēnghuìhuì
zǎicānzǎijūnsuǒjiè

chìfèizàixiézàixià
jiāofěishūtiānsuǒ
zhījūntiānmìngzhī
zhījūnshēnzhī

wéizhàzhīzhīpéngpéng
zhījūn殿diàntiānzhībāng
zhījūnwànyōutóng
píngpíngzuǒyòushìcóng

fànfànyángzhōuwéizhī
zhījūntiānkuízhī
zhījūnzhī
yōuzāiyóuzāishì

注释

菽:大豆。
筥:亦筐也,方者为筐,圆者为筥。
路车:即辂车,古时天子或诸侯所乘。
玄衮:古代上公礼服,毛传:“玄衮,卷龙也。
”黼:黑白相间的花纹。
觱沸:泉水涌出的样子。
槛泉:正向上涌出之泉。
淠淠:旗帜飘动。
鸾:一种铃。
嚖嚖:铃声有节奏。
届:到。
芾:蔽膝。
邪幅:裹腿。
彼交:不急不躁。
彼,通“匪”。
交,通“绞”,急。
纾:怠慢。
只:语助词。
申:重复。
殿:镇抚。
平平:治理。
绋:粗大的绳索。
纚:系。
葵:借为“揆”,度量。
膍:厚赐。
优哉游哉:悠闲自得的样子。
戾:安定。

翻译

采大豆呀采大豆,用筐用筥里面盛。诸侯君子来朝见,王用什么将他赠?纵没什么将他赠,路车驷马给他乘。还用什么将他赠?龙袍绣衣已制成。
翻腾喷涌泉水边,我去采下水中芹。诸侯君子来朝见,看那旗帜渐渐近。他们旗帜猎猎扬,鸾铃传来真动听。三马四马驾大车,远方诸侯已来临。
红色护膝大腿上,裹腿在下斜着绑。不致怠慢不骄狂,天子因此有赐赏。诸侯君子真快乐,天子策命颁给他。诸侯君子真快乐,又有福禄赐予他。
柞树枝条一丛丛,它的叶子密密浓。诸侯君子真快乐,镇邦定国天子重。诸侯君子真快乐,万种福分来聚拢。左右属国善治理,于是他们都顺从。
杨木船儿水中漂,索缆系住不会跑。诸侯君子真快乐,天子量才用以道。诸侯君子真快乐,福禄厚赐好关照。从容不迫很自在,生活安定多逍遥。

鉴赏

这首诗收录在《诗经》中,是一首描写农事和祭祀活动的古诗。诗中的“采菽”指的是收割豆类作物,通过这种平凡的劳动场景,表现了君子(贵族或有德之人)的尊贵与庄重。在这首诗中,“筐之筥之”形容农具的整齐,而“君子来朝”则展现了贵族成员在早晨进行祭祀活动的情景。尽管没有特别的赏赐,但这些贵族仍然拥有豪华的车马和精美的服饰。

诗中接下来的部分,通过水流和芹菜的采集,再次强调了君子的尊贵,以及他们在举行仪式时的威严与壮观。最后,诗人赞颂君子所享有的福祉,象征着天子的恩赐和国家的繁荣。

整首诗通过对日常生活和祭祀活动的描绘,展示了古代社会的等级差异和礼仪文化,同时也反映出诗人对于贵族生活的尊崇与向往。