信知此药莫可常,后会惊心念风雨
出处:《到家寄季承二首 其二》
宋 · 赵蕃
向来已念修途苦,还家作况初无愈。
娇儿失乳索饭啼,病妻服药思鹿脯。
关心药裹诗自废,无复吟哦继朝暮。
与君定交且十年,相从未有如君许。
信知此药莫可常,后会惊心念风雨。
报侬安否比何如,莫以素书慵不具。
娇儿失乳索饭啼,病妻服药思鹿脯。
关心药裹诗自废,无复吟哦继朝暮。
与君定交且十年,相从未有如君许。
信知此药莫可常,后会惊心念风雨。
报侬安否比何如,莫以素书慵不具。
注释
向来:一直以来。修途:艰难的旅途。
还家:回家。
初无愈:没有明显的好转。
娇儿:小儿子。
索饭啼:哭着要饭。
病妻:生病的妻子。
鹿脯:鹿肉干。
关心:专注于。
药裹:药方。
诗自废:诗歌创作荒废。
吟哦:吟诵。
朝暮:早晚。
定交:结交。
十年:十年时间。
莫可常:不能长久。
后会:再次相见。
风雨:生活中的变故。
报侬:告诉我你的。
素书:简单的书信。
慵不具:懒得写。
翻译
一直以来深知旅途艰辛,回家后的情况更是没有好转。小儿子因断奶哭着要饭吃,生病的妻子思念鹿肉而服药。
我全身心投入药方研究,连诗歌创作都荒废了,不再早晚吟咏。
我们已经相识十年,从未有过像你这般深厚的友情。
深知这种药不能长久依赖,再次相见时会让我心生感慨,担心风雨变化。
我只想知道你的近况如何,不要因为懒得写信而不告诉我。
鉴赏
这首诗描绘了诗人赵蕃回家后的辛酸与忧虑。他深知旅途劳顿,家中娇儿因断奶而啼哭不止,病弱的妻子又需要鹿肉这样的补品。诗人忙于照顾家人,连日常的吟诗也被搁置一旁。他感慨与朋友季承的深厚情谊,认为这样的药物无法长久依赖,未来的相聚令人期待,同时也担忧着彼此的安危。在询问季承近况时,诗人表达了对书信往来中断的歉意,暗示了生活的繁忙和牵挂。整首诗情感真挚,流露出诗人家庭责任与友情的双重关怀。