云台高议正纷纷,谁定当时荡寇勋
出处:《旧将军》
唐 · 李商隐
云台高议正纷纷,谁定当时荡寇勋。
日暮灞陵原上猎,李将军是故将军。
日暮灞陵原上猎,李将军是故将军。
拼音版原文
注释
云台:朝廷或官署的高台,这里指朝廷。纷:众多,繁多。
荡寇勋:荡寇功勋,指平定贼寇的功劳。
日暮:傍晚。
灞陵:古代地名,位于长安附近,与李将军相关联。
原上:平原上。
李将军:指具体某位名叫李的将军。
故:过去的,以前的。
翻译
高层议论正热烈,谁能评定当时的抗敌功勋。傍晚时分,灞陵原上狩猎归,李将军就是那位昔日的将军。
鉴赏
这首诗描绘了一种怀旧和追思往昔英雄气概的情景。"云台高议正纷纷"表达了对过去辉煌时刻的回忆,"谁定当时荡寇勋"则是对历史英雄事迹的怀念与探究。"日暮灞陵原上猎"描绘了一场狩猎活动,而"李将军是故将军"则点明了这位将军已然不再是当年的英勇模样,带有一种时光流转、英雄迟暮的感慨。
诗中通过对自然景物的描绘和对人物历史地位的提及,展现出一种深沉的历史感和个人情感的交织。语言简练而富有意境,每个字都承载着丰富的情感和深邃的历史思考。
这首诗体现了作者对于往昔时光的追怀,对于英雄人物的怀念,以及对时间流逝和人世沧桑的深刻感悟。