小国学网>诗词大全>诗句大全>记曾缓带理江城,犹忆尊前坐谈客全文

记曾缓带理江城,犹忆尊前坐谈客

宋末元初 · 陆文圭
南台御史忠贯日,当昼妖狐屏无迹。
端方自是廊庙器,错落天球间宏璧。
记曾缓带理江城,犹忆尊前坐谈客
春树相思白日晚,月梁入梦青灯夕。
乘车戴笠高与下,倚楼看镜今非昔。
壮心无复夜闻鸡,莫比司空须恨赤。

拼音版原文

nántáishǐzhōngguàndāngshūyāopíng

duānfāngshìlángmiàocuòluòtiānqiújiānhóng

cénghuǎndàijiāngchéngyóuzūnqiánzuòtánróng

chūnshùxiāngbáiwǎnyuèliángrénmèngqīngdēng

chéngchēdàigāoxiàzūnkànjìngjīnfēi

zhuàngxīnwénnánkōnghènchì

注释

妖狐:比喻邪恶之人。
端方:正直不阿。
廊庙器:朝廷栋梁之才。
错落:交错分布。
宏璧:大玉璧,比喻杰出人才。
缓带:衣带宽松,形容轻松自在。
江城:指地方城市。
坐谈客:一同交谈的朋友。
春树相思:借景抒怀,表达思念之情。
月梁入梦:月光映照梦中,象征思念。
乘车戴笠:形容地位显赫时的谦逊。
今非昔:今不如昔,对比变化。
壮心:豪情壮志。
闻鸡:指闻鸡起舞,励志勤奋。
司空:古代官职,这里指代有遗憾的人。

翻译

御史台上的官员忠诚如日,白天狐狸也隐藏无踪迹。
他品性端正,本应是朝廷重臣,如同宏伟的玉璧在天空中闪耀。
我记得他曾轻松地治理江城,那时我们围坐畅谈的场景历历在目。
春天的树下思念绵长,每当夕阳西下,月光映照着青灯入梦。
昔日乘车戴笠,无论高低都平易近人,如今倚楼照镜,已非当年模样。
壮志不再,听到鸡鸣也不再有奋发之感,不必像司空那样遗憾年华老去。

鉴赏

这首诗描绘了一位忠诚的御史形象,他在白天能驱散邪恶的妖狐,显示出其正直的力量。诗中提到他曾在江城任职,轻松闲适,与朋友畅谈,体现了他的儒雅风度。随着时间的推移,他虽然身份有所变化,但依然保持着高尚情操,夜晚对故人的思念和梦境中的月梁,都反映出他对过去的怀念。诗人以乘车戴笠的形象,表达无论高低贵贱都能坦然面对,而倚楼照镜则暗示了他对自己容颜老去的感慨。最后两句,表达了诗人不再有年轻时闻鸡起舞的壮志,但他并不像司空那样遗憾,可能意味着他已经淡泊名利,更注重内心的平静。整体上,这是一首赞美人物品格并抒发人生感慨的诗篇。