小国学网>诗词大全>诗句大全>蝉离楚柳鸣犹少,叶到嵩云落渐多全文

蝉离楚柳鸣犹少,叶到嵩云落渐多

出处:《送僧归洛中
唐 · 齐己
赤日彤霞照晚坡,东州道路兴如何。
蝉离楚柳鸣犹少,叶到嵩云落渐多
海内自为闲去住,关头谁问旧经过。
叮咛与访春山寺,白乐天真在也么。

拼音版原文

chìtóngxiázhàowǎndōngzhōudàoxīng
chánchǔliǔmíngyóushǎo

dàosōngyúnluòjiànduō
hǎinèiwèixiánzhùguāntóushuíwènjiùjīngguò

dīngníng访fǎngchūnshānbáitiānzhēnzàime

注释

赤日:红日,指太阳。
彤霞:红色的云霞。
晚坡:傍晚时分的山坡。
东州:泛指东方的地区。
道路:此处引申为旅途或人生道路。
蝉:昆虫,夏天常在树上鸣叫。
楚柳:楚地的柳树,楚地文化中柳树常被赋予离别之意。
嵩云:嵩山的云,嵩山为中国名山,此指高远之地。
落渐多:落叶逐渐增多,暗示季节变换至秋。
海内:四海之内,泛指全中国。
自为:自己决定。
闲去住:自由地选择去或留。
关头:关卡,关口,比喻重要的转折点或难关。
叮咛:反复嘱咐,恳切地请求。
访:访问,探访。
春山寺:一个假设的寺庙名,代表清静美好的地方。
白乐天:唐代诗人白居易的字,这里代指高洁的文人情怀。
真在也么:是否真的存在。

翻译

红日照耀着晚霞的山坡,通往东方的道路现在怎么样了。
蝉依稀离开楚地的柳树鸣叫着,但已稀少;叶子飘落到嵩山的云层间,渐渐增多。
在国内我随意决定去留,关卡上又有谁会询问我以往的经历。
我恳切地请求你去探访春山寺,白乐天的那份真挚情感如今还在吗?

鉴赏

这首诗描绘了一幅送别的画面,充满了对自然和禅意的细腻描写。首句“赤日彤霞照晚坡”通过夕阳的红光与晚间山坡的相互辉映,营造出一种温馨而宁静的氛围。紧接着,“东州道路兴如何”则表达了对远方旅途的关切和好奇。

下片“蝉离楚柳鸣犹少,叶到嵩云落渐多”通过蝉虫在楚地的柳树间鸣叫不多,而叶片随着嵩山的云雾逐渐增多,勾勒出季节更迭和生长变化的意象。

“海内自为闲去住,关头谁问旧经过”则表达了诗人对于僧人归隐山寺的理解和赞同。僧人在内心世界寻找宁静,而外界对其往事的询问也逐渐稀少。

最后,“叮咛与访春山寺,白乐天真在也么”通过诗人的叮咛(即劝告或告诫)和访问春日山寺的情景,表达了对僧人归隐后那份超脱尘俗、回归自然本真的向往。

整首诗语言简洁优美,意境宁静深远,充分展现了诗人对于禅学生活的理解与赞美。

诗句欣赏