小国学网>诗词大全>诗句大全>其钓维何,维丝伊缗全文

其钓维何,维丝伊缗

出处:《何彼襛矣
先秦 · 诗经
何彼襛矣,唐棣之华。
曷不肃雍,王姬之车。
何彼襛矣,华如桃李。
平王之孙,齐侯之子。
其钓维何,维丝伊缗
齐侯之子,平王之孙。

拼音版原文

nóng[1]tángzhīhuá

yōng[2]?
wángzhīchē

nónghuátáo

píngwángzhīsūnhóuzhī

diàowéi
wéimín

hóuzhīpíngwángzhīsūn

注释

⑴襛(nóng浓):花木繁盛貌。

⑵唐棣(dì地):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。

⑶曷(hé何):何。肃:庄严肃静。雝(yōng拥):雍容安详。

⑷王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。

⑸平王、齐侯:指谁无定说,或谓非实指,乃夸美之词。

⑹其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满,或指用适当的方法求婚。维、伊:语助词。缗(mín民):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。

翻译

怎么那样秾丽绚烂?如同唐棣花般美妍。为何喧闹不堪欠庄重?王姬出嫁车驾真壮观。
怎么那样地秾丽绚烂?如同桃花李花般娇艳。平王之孙容貌够姣好,齐侯之子风度也翩翩。
什么东西钓鱼最方便?撮合丝绳麻绳成钓线。齐侯之子风度也翩翩,平王之孙容貌够娇艳。

译文

怎么那样秾丽绚烂?如同唐棣花般美妍。为何喧闹不堪欠庄重?王姬出嫁车驾真壮观。怎么那样地秾丽绚烂?如同桃花李花般娇艳。平王之孙容貌够姣好,齐侯之子风度也翩翩。什么东西钓鱼最方便?撮合丝绳麻绳成钓线。齐侯之子风度也翩翩,平王之孙容貌够娇艳。

赏析

《何彼秾矣》一的主旨,《毛诗序》以为是“美王姬”之作,云:“虽则王姬,亦下嫁于诸侯,车服不系其夫,下王后一等,犹执妇道以成肃雍之德也。”古代学者多从其说朱熹《诗集传》也说:“王姬下嫁于诸侯,车服之盛如此,而不敢挟贵以骄其夫家,故见其车者,知其能敬且和以执妇道,于是作诗美之。”近现代学者大都认为是讥刺王姬出嫁车服奢侈的诗。高亨《诗经今注》却认为是“周平王的孙女出嫁于齐襄公或齐桓公,求召南域内诸侯之女做陪嫁的媵妾,而其父不肯,召南人因作此诗”。袁梅《诗经译注》又持新说,以为是男女求爱的情歌,诗中的“王姬”、“平王之孙”、“齐侯之子”不过是代称或夸美之词。此诗应是为平王之孙与齐侯之子新婚而作,在赞叹称美之余微露讽刺之意。

鉴赏

这首诗选自《诗经·国风·郑风·何彼襛矣》,通过对比鲜明的意象,描绘了一位贵族女子的优雅形象和她所乘坐的华丽车辆。其中,“唐棣之华”与“桃李”相比,表达了女子如花般美丽;“平王之孙,齐侯之子”则揭示了她的高贵身份,强调了她的出身。

诗中的“其钓维何,维丝伊缗”可能是对车辆装饰的描写,或许是对女子服饰的细节描绘。这两句通过对物品的精细刻画,增添了整体画面的丰富性和立体感。

总体来说,这首诗不仅展示了古代贵族生活的奢华与繁复,也反映出诗人对于美好事物的赞美之情。