猗嗟名兮,美目清兮
出处:《猗嗟》
先秦 · 诗经
猗嗟昌兮,颀而长兮。
抑若扬兮,美目扬兮。
巧趋跄兮,射则臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮。
仪既成兮,终日射侯,不出正兮。
展我甥兮。
猗嗟娈兮,清扬婉兮。
舞则选兮,射则贯兮。
四矢反兮,以禦乱兮。
抑若扬兮,美目扬兮。
巧趋跄兮,射则臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮。
仪既成兮,终日射侯,不出正兮。
展我甥兮。
猗嗟娈兮,清扬婉兮。
舞则选兮,射则贯兮。
四矢反兮,以禦乱兮。
拼音版原文
注释
猗嗟:赞叹声。昌:美好的样子。
颀而:即“颀然”,指身材高大。
抑:同“懿”,美好。
扬:借为“阳”。
眉上曰阳,额角。
趋:急走。
跄:步有节奏,摇曳生姿。
臧:好,善。
名:借为“明”,面色明净。
射侯:射靶。
正:靶心。
设的于侯中而射之者也。
大射则张皮侯而设鹄,宾射则张布侯而设正。
展:诚然,真是。
甥:古代女儿之子。
一说姊妹之子曰甥,言称其为齐人之甥,而又以明非齐侯之子。
娈:美好。
选:才华出众。
贯:穿透。
反:箭皆射中一个点。
御乱:防御战乱。
翻译
这人长得真漂亮,身材高大又颀长。前额方正容颜好,双目有神多明亮。进退奔走动作巧,射技实在太精良。这人长得真精神,眼睛美丽又清明。一切仪式已完成,终日射靶不曾停。箭无虚发中靶心,真是我的好外甥。
这人长得真英俊,眉清目秀闪柔光。舞姿端正节奏强,箭出穿靶不空放。四箭同中靶中央,抵御外患有力量!
鉴赏
这首诗描绘了一场古代射箭的盛况,通过生动的语言展示了当时的体育活动和文化风貌。其中“猗嗟”一词反复出现,用以表达观众对赛事的赞叹与激赏之情。在这首诗中,“美目扬兮”、“美目清兮”则是对射箭者外貌及技术的赞美,显示出古人对英俊和技艺并重的审美观点。同时,诗中的“四矢反兮,以禦乱兮”表达了射箭比赛中求胜心切、精确命中的竞技精神。
整首诗通过对射箭动作的细腻描写和对场面氛围的生动再现,展现出古代体育赛事的热烈与庄重,同时也反映了古人对于军事训练的重视。