还因此悲屈,惆怅又行吟
出处:《洞庭南馆》
唐 · 张祜
一径逗霜林,朱栏绕碧岑。
地盘云梦角,山镇洞庭心。
树白看烟起,沙红见日沉。
还因此悲屈,惆怅又行吟。
地盘云梦角,山镇洞庭心。
树白看烟起,沙红见日沉。
还因此悲屈,惆怅又行吟。
拼音版原文
注释
一径:一条小路。逗:穿越。
霜林:覆盖着霜的树林。
朱栏:朱红色的栏杆。
碧岑:青翠的山峰。
地盘:地理位置。
云梦角:云梦泽的边缘。
山镇:山脉像镇守。
洞庭心:洞庭湖的核心地带。
树白:树木在烟雾中的白色。
烟起:升起的烟雾。
沙红:沙滩在夕阳下的红色。
日沉:太阳落下。
悲屈:为屈原的不幸感到悲伤。
惆怅:心情惆怅。
行吟:边走边吟诗。
翻译
一条小路穿过霜林,朱红色的栏杆环绕着青翠的山峰。此地位置靠近云梦泽的边缘,山脉像心脏一样守护着洞庭湖。
树木在烟雾中显得更白,沙滩在夕阳下显出红色。
我因想起屈原的遭遇而悲伤,心中充满惆怅,继续吟诗漫步。
鉴赏
这首诗描绘了一幅幽深静谧的山林景象,透露出诗人对自然之美的感慨以及内心的某种哀伤。"一径逗霜林"中的“一径”意味着小路曲折,“逗霜”则是秋天早晨草木上的露水晶莹,如同霜雪,表现了诗人独自漫步于清晨的森林之中。
"朱栏绕碧岑"里的“朱栏”指的是红色的栏杆,而“碧岑”则是形容山势的词汇,这里可能暗示着一处幽深的园囿或屋宇,四周被绿意盎然的山峦所环绕。
"地盘云梦角"和"山镇洞庭心"两句则是对自然景观的描写,“地盘”意味着平坦的地面,而“云梦角”则可能指的是远处飘渺的云端,诗人似乎把自己的思绪寄托于这片云海之中。"山镇"表现了山峦的雄伟和稳固,而"洞庭心"中的“洞庭”是湖名,这里用来比喻心灵深处或内心世界。
接下来的"树白看烟起,沙红见日沉"两句,则描述了一天之际的景象。白色的树木与缓缓升腾的烟雾相得益彰,而沙地上的红色(可能是落叶或其他物体)随着太阳的下沉而显得分外温馨。
最后,"还因此悲屈,惆怅又行吟"表达了诗人的情感。"悲屈"可能指的是对美好景致难以永留的哀伤,而"惆怅又行吟"则是说尽管内心充满不舍,但仍然要继续前行,寻找新的灵感去吟咏诗句。
总体而言,这首诗通过对自然之美的描绘,表达了诗人对于时间流逝和生命无常的感慨,以及面对美好事物时难以割舍的情怀。