蜀险谈间固,蛮讧檄到平
出处:《龙学侍郎清河侯张公挽词二首 其一》
宋 · 范成大
白水名多士,清河最有声。
人危孔北海,帝识柳宜城。
蜀险谈间固,蛮讧檄到平。
凌烟何处在,风雨上铭旌。
人危孔北海,帝识柳宜城。
蜀险谈间固,蛮讧檄到平。
凌烟何处在,风雨上铭旌。
注释
白水:比喻众多有才之人。名:出名。
清河:指代某个著名人物或地区。
孔北海:历史上的孔融,以其英勇和才智闻名。
识:识别,赏识。
柳宜城:又一个历史人物,可能因其才华被提及。
蜀险:蜀地的险峻地形。
谈间固:在谈论中显得稳固,形容人的坚定。
檄到平:一纸檄文就能平定战乱。
凌烟:古代表彰功臣的凌烟阁。
何处在:在哪里。
风雨:象征着时间的流逝和自然环境。
铭旌:镌刻功绩的旗帜。
翻译
众多才子如白水般出名,清河尤为显著。人们称赞孔北海身处危难时的英勇,皇帝也识得柳宜城的才能。
在谈论蜀地的险峻时显得坚定,一纸檄文就能平定蛮乱。
那些功勋卓著的人在哪里呢?他们的事迹只能在风雨中依稀可见,铭记在旌旗之上。
鉴赏
这首诗是宋代诗人范成大为张公(龙学侍郎清河侯)所作的挽词之一,表达了对张公的敬仰和对其功绩的赞扬。首句“白水名多士”以白水比喻人才众多,暗示张公在当时名望甚高;“清河最有声”进一步强调了他在清河一带的声誉。
接着,“人危孔北海”借孔北海(即孔融)的典故,赞誉张公在危难之际展现出的高尚节操;“帝识柳宜城”则将他比作柳下惠,意指其德行受到皇帝的认可。这两句描绘了张公的道德品质和政治才能。
“蜀险谈间固”描述了张公在处理蜀地险要事务时的坚定与稳固,显示出他的智谋和领导力;“蛮讧檄到平”则赞美他通过檄文平定蛮乱,展现了军事才能和安抚边疆的功绩。
最后两句“凌烟何处在,风雨上铭旌”表达了对张公身后荣誉的追思,想象他的画像(凌烟阁)在风雨中依然高挂,表彰他的丰功伟绩。整首诗语言凝练,情感深沉,是对逝者高尚人格和卓越贡献的深情缅怀。