割鸡为黍寻常事,客至休言子为谁
出处:《和刘后村杂兴 其四》
宋 · 胡仲弓
避俗常关白板扉,北山泉石尚堪嬉。
临流且赋观鱼乐,忧国何消捋虎危。
自许丹心长恋阙,独怜万户未逢时。
割鸡为黍寻常事,客至休言子为谁。
临流且赋观鱼乐,忧国何消捋虎危。
自许丹心长恋阙,独怜万户未逢时。
割鸡为黍寻常事,客至休言子为谁。
注释
避俗:避开世俗。常关:常常关闭。
白板扉:白色的门扉。
北山:北方的山。
泉石:泉水和石头。
临流:面对流水。
赋:吟诗。
观鱼乐:观鱼的乐趣。
捋虎危:冒险捋虎须,比喻处理危险的事。
丹心:忠诚的心。
长恋阙:永远眷恋朝廷。
万户:千万家。
逢时:遇到好时机。
割鸡:杀鸡。
为黍:做饭。
寻常事:日常小事。
子为谁:这是为了谁。
翻译
避开世俗常常关闭着白色的门扉,北山的泉水石头还能供我游玩。面对流水,我姑且吟诗享受观鱼的乐趣,忧虑国家大事怎能去冒险捋虎须呢。
我自认为一颗忠诚的心永远眷恋朝廷,独自感叹千万家尚未遇到好时机。
杀鸡做饭是日常小事,客人来了不必问这饭菜是为了谁。
鉴赏
这首诗描绘了诗人选择隐居生活,远离尘世喧嚣,享受山泉石趣的闲适。他临水垂钓,自得其乐,但心中仍挂念国家安危,尽管他自许忠诚,希望能为朝廷效力。他对百姓的疾苦感到忧虑,尤其是那些生活在困顿中的万户人家。诗人认为,即使是寻常的宰鸡做饭待客之事,也是出于对朋友的关怀,而非单纯为了个人享受。整首诗体现了诗人既超脱又入世的情感,以及对社会现实的关注。