小国学网>诗词大全>诗句大全>泊舟凫渚鸥汀晚,夜入兰宫桂殿秋全文

泊舟凫渚鸥汀晚,夜入兰宫桂殿秋

出处:《捲雪楼
宋 · 白玉蟾
烟水苍苍古渡头,神鸦噪罢缆方收。
泊舟凫渚鸥汀晚,夜入兰宫桂殿秋
绿苇黄芦悲落日,白蘋红蓼闹沧洲。
冥冥千古今如梦,浩浩长江不管愁。
雁阵归时云似幕,风樯高处月如钩。
惊涛飞起银花舞,万顷寒光十二楼。

拼音版原文

yānshuǐcāngcāngtóushénzàolǎnfāngshōu

zhōuzhǔōutīngwǎnlángōngguì殿diànqiū

绿wěihuángbēiluòbáipínghóngliǎonàocāngzhōu

míngmíngqiānjīnmènghàohàochángjiāngguǎnchóu

yànzhènguīshíyúnfēngqiánggāochùyuègōu

jīngtāofēiyínhuāwànqǐnghánguāngshíèrlóu

注释

烟水:江面烟雾。
苍苍:迷茫的样子。
古渡头:古老的渡口。
神鸦:神话中的乌鸦。
噪:叫。
缆:船绳。
方:刚刚。
泊舟:停船。
凫渚:水鸟栖息的小洲。
鸥汀:鸥鸟栖息的沙洲。
兰宫桂殿:宫殿名,有桂花香气。
绿苇:绿色的芦苇。
黄芦:黄色的芦花。
悲落日:在夕阳下显得凄凉。
冥冥:深远的样子。
千古今:长久的历史。
如梦:像一场梦。
浩浩:广阔无垠。
长江:长江。
不管:不顾。
雁阵:雁群。
云似幕:云像幕布。
风樯:风吹动的船帆。
月如钩:月亮如弯钩。
惊涛:汹涌的波涛。
银花:比喻浪花。
万顷:广阔的江面。
寒光:寒冷的光芒。
十二楼:形容楼阁众多。

翻译

烟雾弥漫的古老渡口,乌鸦叫过之后船绳才被收起。
傍晚,船停在水鸟栖息的小洲,夜晚来临,仿佛进入了桂花香气的宫殿。
绿色的芦苇和黄色的芦花在夕阳下显得凄凉,白色的蘋花和红色的蓼花在江边热闹地开放。
漫长的历史就像一场梦,滔滔长江却不会理会人们的忧愁。
大雁归巢时,天空像挂着一幕云帘,高高的桅杆上,月亮如弯钩挂天边。
惊涛骇浪中,浪花像银花般飞舞,万顷江面反射出寒冷的光芒,映照着十二层的楼阁。

鉴赏

这首诗描绘了一幅秋天的江景图。开篇“烟水苍苍古渡头,神鸦噪罢缆方收”两句,设置了一个朦胧而静谧的场景,古老的渡口被烟雾笼罩,神秘的大鸟(鸦)停止了叫唤,船只停靠在河岸,系好绳索。诗人通过这些细节勾勒出一个宁静的画面。

接着,“泊舟凫渚鸥汀晚,夜入兰宫桂殿秋”两句,诗人写自己停泊的小船在夕阳的余晖中慢慢行驶于河岸之间,到达兰宫和桂殿时已经是深秋之夜。这里的“兰宫桂殿”可能指的是皇家宫殿,或许仅是虚构的地方,但无疑是诗人心目中的理想居所。

第三句“绿苇黄芦悲落日,白蘋红蓼闹沧洲”描绘了秋天河岸景色。绿色的苇草和黄色的芦花在夕阳下显得有些哀伤,而白色的蓣草与红色的荸荠在河中形成了一片热闹的景象。

“冥冥千古今如梦,浩浩长江不管愁”两句表达了诗人对历史的深沉感慨和对大自然无尽宽广心境的赞叹。长江从未关注过人类的忧愁,它只是静默地流淌着,见证了千年的沧桑变化,而这些都如同一场梦幻。

“雁阵归时云似幕,风樯高处月如钩”两句则是对秋夜景象的描绘。归来的雁群在天空中形成了一片像云朵一样的幕布,而那高高飘扬的船帆下,明亮的月牙形似钩子。

最后,“惊涛飞起银花舞,万顷寒光十二楼”两句通过对激流和冰冷光芒的描写,展示了秋夜江景的壮丽与苍凉。惊涛(激流)像是在进行着银色的舞蹈,而那万顷(广阔)的寒光则是映照在十二座楼房之上。

整首诗通过对自然景观的细腻描写,展现了诗人对秋天的深情和对历史变迁的哲思,同时也表现出了诗人的个人情感和内心世界。