吴王旧宫阙,水殿芙蓉披
出处:《梦与公度同赋藕华追录之》
宋 · 梅尧臣
吴王旧宫阙,水殿芙蓉披。
浊泥留玉骨,疑是葬西施。
西施魂不灭,娇艳葬清池。
浊泥留玉骨,疑是葬西施。
西施魂不灭,娇艳葬清池。
拼音版原文
注释
吴王:古代中国吴国的君主。宫阙:宫殿。
水殿:建在水边的宫殿。
芙蓉:荷花的别称,象征美丽。
披:覆盖。
浊泥:污浊的泥土。
玉骨:形容女子肌肤如玉般洁白。
葬:埋葬。
西施:古代著名的美女。
魂不灭:灵魂永存。
娇艳:娇媚艳丽。
清池:清澈的池塘。
翻译
昔日吴王的宫殿,荷花装饰的水殿显得华丽。淤泥中似乎留下了玉肌般的遗骨,让人猜测是否埋葬了西施。
西施的灵魂永不消逝,她的美丽沉睡在清澈的池水中。
鉴赏
这首诗描绘了一幅吴王宫殿的衰败景象,昔日繁华的水殿如今只剩下被淤泥覆盖的芙蓉(荷花),暗示了吴王宫殿的沧桑和历史变迁。诗人联想到西施的故事,想象她的玉骨可能就埋藏在清池之下,虽肉体已逝,但其美丽的灵魂永不灭绝,依然在清冷的池水中保持着娇艳。整体上,这首诗借古抒怀,寓言性地表达了对历史遗迹和红颜薄命的感慨,体现了梅尧臣诗歌的深沉韵味。