小国学网>诗词大全>诗句大全>美人挟瑟对芳树,玉颜亭亭与花双全文

美人挟瑟对芳树,玉颜亭亭与花双

出处:《和赠远
唐 · 独孤及
忆得去年春风至,中庭桃李映琐窗。
美人挟瑟对芳树,玉颜亭亭与花双
今年新花如旧时,去年美人不在兹。
借问离居恨深浅,祗应独有庭花知。

拼音版原文

niánchūnfēngzhìzhōngtíngtáoyìngsuǒchuāng
měirénxiéduìfāngshù

yántíngtínghuāshuāng
jīnniánxīnhuājiùshíniánměirénzài

jièwènhènshēnqiǎnzhīyìngyǒutínghuāzhī

翻译

我记得去年春天来临的时候,庭院中的桃花李花映照在琐窗上。
美丽的女子抱着瑟琴对着芬芳的树,她的玉容清丽,仿佛与花儿相映成双。
今年的新花依然如那时一般,但去年的美人已经不在这里。
若问离别后相思之苦有多深,恐怕只有庭院的花朵才知晓。

注释

春风:春天的风。
中庭:庭院中央。
琐窗:雕花窗户。
美人:美丽的女子。
瑟:古代弦乐器。
芳树:开花的树。
玉颜:洁白美丽的容颜。
离居:分离居住。
恨深浅:思念的深浅程度。
祗应:只应该。

鉴赏

这首诗描绘了一幅春日美人与自然景色的图画,抒写了诗人对去年美好时光的怀念和今年美人不再身边的孤独感。

"忆得去年春风至,中庭桃李映琐窗。" 这两句通过“忆得”表达了对过去记忆的强烈追忆,而“春风至”则是春天到来的生动写照,“中庭桃李映琐窗”展现了去年春天里美好的景象,桃李花在春风的吹拂下绽放,透过精致的窗棂反射出斑驳陆离的光影。

"美人挟瑟对芳树,玉颜亭亭与花双。" 这两句中的“美人”一词立刻勾勒出了一个生动的女性形象,“挟瑟”则是她手持乐器的情景,而“对芳树”暗示了她与大自然的亲密接触;“玉颜亭亭”用以形容她的面庞如同精美的亭台,既有古典之美,又透露出一种超凡脱俗的气质;“与花双”则是说她的美丽与周围的花朵相得益彰,共享一曲春光。

然而随着时间的流逝,情景却发生了变化,"今年新花如旧时,去年美人不在兹。" 这两句表达了对现实与过去的强烈对比,虽然“今年新花”依旧绚烂,但那“去年美人”却已不再身边,这种对比增添了一份无言的哀愁。

最后,诗人通过"借问离居恨深浅,祗应独有庭花知。" 这两句来表达了他内心的孤独与怅惘之情。他似乎在询问那已远去的人,关于离别的痛苦究竟有多深,而回答他的只有庭中静默的花朵,它们是唯一能理解诗人寂寞之感的存在。

整首诗通过对春天美好景象的描绘和对去年美人的怀念,以及今年美人不在身边的哀愁,表达了诗人深沉的情感和对时光流逝的无奈。