努力念前哲,吾言非子诟
出处:《寄章友直》
宋 · 李觏
人生何足贵,贵在天资秀。
譬如沙石间,金玉岂常有。
有才不善用,多为淫邪诱。
嗟哉栋梁材,往往厄樵手。
章子吾不识,美在众人口。
如何材艺多,四十无所守。
所守者何为,非贵亦非富。
古今圣与贤,历历垂星斗。
景行苟有成,进退无一缪。
不能攻天下,尚可名身后。
百年随飘风,白发勇未斗。
良时且不反,饮恨唯尸柩。
无谓学巳足,大海难掬漱。
无谓过可文,希珍尚磨垢。
智者当自知,既往诚何咎。
西子蒙不洁,见者掩鼻走。
恶人幸斋戒,上帝必孚佑。
相如窃妻逃,犊鼻从沽酒。
一朝赋上林,在汉为称首。
努力念前哲,吾言非子诟。
譬如沙石间,金玉岂常有。
有才不善用,多为淫邪诱。
嗟哉栋梁材,往往厄樵手。
章子吾不识,美在众人口。
如何材艺多,四十无所守。
所守者何为,非贵亦非富。
古今圣与贤,历历垂星斗。
景行苟有成,进退无一缪。
不能攻天下,尚可名身后。
百年随飘风,白发勇未斗。
良时且不反,饮恨唯尸柩。
无谓学巳足,大海难掬漱。
无谓过可文,希珍尚磨垢。
智者当自知,既往诚何咎。
西子蒙不洁,见者掩鼻走。
恶人幸斋戒,上帝必孚佑。
相如窃妻逃,犊鼻从沽酒。
一朝赋上林,在汉为称首。
努力念前哲,吾言非子诟。
拼音版原文
注释
何足贵:何等珍贵。天资秀:天赋出众。
譬如:比如。
金玉:贵重物品。
淫邪:邪恶。
诱:引诱。
栋梁材:栋梁之材。
厄樵手:遭受砍伐。
章子:未知人物。
美在众人口:众人称赞。
材艺多:才华众多。
无所守:无所坚守。
非贵亦非富:不是富贵也不是财富。
历历:清晰可见。
景行:光明大道。
缪:错误。
攻天下:统治天下。
身后:死后。
飘风:飘零。
勇未斗:无所畏惧。
良时:美好时光。
尸柩:棺材。
大海难掬漱:大海深广难以舀尽。
过可文:过错可掩饰。
希珍:珍贵的事物。
自知:自我认知。
咎:过失。
西子:西施。
蒙不洁:蒙受污名。
恶人:恶人。
上帝必孚佑:上帝必会保佑。
窃妻:偷娶妻子。
犊鼻:破衣。
赋上林:《上林赋》。
称首:首屈一指。
前哲:前人智慧。
诟:责备。
翻译
人生的价值何在?贵在天赋出众。就像沙石中偶尔的金玉,不常见。
有才能若不善用,常被邪恶所诱惑。
哎,栋梁之材却常遭砍伐之苦。
章子我不认识,但众人皆赞美。
才华众多为何无所坚守?
坚守的是什么?非富贵,非财富。
古今圣贤,如星辰般清晰可见。
遵循正道若能成功,进退皆无误。
即使不能统治天下,也能身后留名。
一生如飘零的落叶,白发苍苍仍无所畏惧。
美好的时光不回头,只能含恨而终。
不要以为学问已足够,大海深广难以舀尽。
过错无需掩饰,珍贵的事物需磨砺。
智者应自我认知,过去之事无须追悔。
西施蒙受污名,见到的人都掩鼻而过。
恶人只要斋戒,上帝必会保佑。
司马相如偷娶妻子,穿着破衣去买酒。
他一时写下《上林赋》,在汉代堪称首屈一指。
努力学习前人的智慧,我的话并非责备你。
鉴赏
这首诗是一位书卷世家的士人对于才华与品德的深刻反思。开篇即提出“人生何足贵,贵在天资秀”,强调了个人才能和品质的重要性。但是接下来指出,有才华而不善用,往往会导致淫邪,这种人才虽有能力却难以成为社会的栋梁之材。诗人自述四十岁依然无所成就,对于“所守”即应当坚持的原则和品质感到迷茫。
在下文中,诗人提到古今圣贤,他们的德行如星辰般闪耀,而自己的行为却往往不得法。尽管无法改变天下,但也希望能够在死后留下美名。百年来去,如同飘风,白发未老而斗志犹存。但是良机不再,饮恨无从,只能感叹学问之路难以尽通。
诗人接着自我反省,无论学问还是文章,都觉得自己做得不够好。他提醒智者应当知道自己的过失,而过去的错误则只能归咎于自己。最后,他用西子的故事来比喻那些品行不端的人,虽然他们可能会暂时蒙蔽真相,但终将受到上天的惩罚。而诗人自身,则像是逃妻的相如,只能在酒色中寻找慰藉。
全诗充满了深刻的自我反省和对社会现实的批判,透露出诗人对于个人理想与现实挫折之间矛盾的心态。