今来独在花筵散,月满秋天一半空
出处:《伤柘枝妓》
唐 · 李群玉
曾见双鸾舞镜中,联飞接影对春风。
今来独在花筵散,月满秋天一半空。
今来独在花筵散,月满秋天一半空。
拼音版原文
注释
曾:曾经。见:看见。
双鸾:两只鸾鸟(古代神话中的神鸟)。
舞:跳舞。
镜中:镜子中。
联飞:相随飞翔。
接影:身影相连。
对:面对。
春风:春风。
今来:现在。
独:独自。
在:在。
花筵:花宴(华丽的宴会)。
散:散去。
月满:月亮圆满。
秋天:秋季。
一半空:只照亮了一半天空。
翻译
曾经见过两只鸾鸟在镜子中翩翩起舞,它们相随飞翔,身影相连,沐浴着春风。如今我独自一人,面对散去的花宴,秋月圆满,却只照亮了半边天空。
鉴赏
这首诗描绘了一种美好的往昔与孤独的现在之间的情感对比。"曾见双鸾舞镜中,联飞接影对春风"中的“双鸾”指的是鸾鸟,是古代常用来象征夫妻或情侣的吉祥物,这里可能暗示着过去与爱人共同享受的美好时光。"联飞接影"形容它们在镜中相互依偎,舞动的姿态,如同对春风的呼应,展现了一幅生动的画面。
而到了"今来独在花筵散,月满秋天一半空",情景却发生了变化。"独在花筵散"意味着诗人现在孤身一人,在繁花盛开之地漫步,却感受不到以往的快乐,因为缺少了那份温暖的陪伴。"月满秋天一半空"则是对夜晚景象的描绘,秋风送爽,明月高悬,但这种美丽的自然景观也无法填补诗人内心的孤独和悲凉。
整首诗通过对比手法,表达了诗人对于失去的美好时光的怀念,以及面对现实孤独的无奈。