禅翁为我出岩扉,坐席才温便拂衣
出处:《閒卿遽然云别因书二十八言奉送》
宋 · 强至
禅翁为我出岩扉,坐席才温便拂衣。
又道孤云无定所,如何却傍旧山归。
又道孤云无定所,如何却傍旧山归。
拼音版原文
注释
禅翁:指修行的禅师。岩扉:山崖上的门,代指山门。
坐席:座位。
拂衣:起身准备离开。
孤云:比喻无拘无束的人或事物。
无定所:没有固定的地方。
如何:为什么。
却:转折,表示出乎意料。
傍:靠近,依傍。
旧山:过去的山,这里可能暗指禅翁原来的居所。
翻译
禅师为我打开山门,座位刚刚温暖又要离去。他又说孤独的云没有固定的居所,为何却要依恋旧日的山峰归去呢?
鉴赏
这首诗是宋代诗人强至的作品《閒卿遽然云别因书二十八言奉送》。诗中描绘了一位禅翁与诗人的互动场景。禅翁热情地邀请诗人进入山中岩扉,然而禅意未尽,禅翁却突然起身准备离去。他以孤云无定所自比,暗示自己虽然曾在此处停留,但现在却不得不返回旧山。整首诗流露出禅宗的洒脱和人与自然的微妙关系,禅翁的离别也寓含着对无常人生的深刻理解。诗人通过简洁的诗句,表达了对禅翁的敬仰和对离别的感慨。