小国学网>诗词大全>诗句大全>客中送客难为别,山上安山胡不归全文

客中送客难为别,山上安山胡不归

宋 · 真山民
河梁邂逅话襟期,猎猎西风透裌衣。
酒脸未随红叶醉,乡心先逐白云飞。
客中送客难为别,山上安山胡不归
借使家书君可寄,此间无复问庭帏。

注释

河梁:桥头。
邂逅:偶然相遇。
襟期:心事,情感。
猎猎:形容风声或旗帜飘动。
裌衣:夹衣。
酒脸:因饮酒而微红的脸颊。
红叶:秋天变红的树叶,象征秋意。
乡心:思乡之情。
白云飞:比喻思乡心切。
客中:旅居在外。
胡不归:何不回家。
家书:家中的书信。
庭帏:家庭,庭院。

翻译

在桥头偶然相遇,畅谈心事,西风吹过,穿透夹衣带来凉意。
虽然酒意未使我脸颊如红叶般醉人,但思乡之情却比白云还要先行飘远。
客居他乡,送别又来,离愁更添,为何不能早日归乡。
假如你可以把家信转交,这里不再有人询问家中之事。

鉴赏

这首诗描绘了诗人与乡友季芳在河桥边偶然相遇的情景。西风吹过,他们身上的夹衣显得单薄,但并未影响他们畅谈友情和彼此的思乡之情。诗人酒意微醺,却比不上对故乡的思念更浓烈,那情感仿佛随着白云飘向远方。在异地他乡,诗人送别友人离去,心中感叹为何自己不能如山般安定归乡。最后,诗人恳求友人如果有机会,能否帮忙带去家书,因为身处异地,无法再向家人传达问候。整首诗情感真挚,表达了羁旅之人的思乡愁绪和对亲情的渴望。