小国学网>诗词大全>诗句大全>联镳太白三千首,击柝长安十二门全文

联镳太白三千首,击柝长安十二门

出处:《寄范都厢
宋 · 林亦之
南去封题久不闻,北来数数听寒暄。
联镳太白三千首,击柝长安十二门
飞观凌空天子国,轻帆半日女儿村。
渊明好趣柴桑近,官职高卑未要论。

拼音版原文

nánfēngjiǔwénběiláishùshùtīnghánxuān

liánbiāotàibáisānqiānshǒutuòchángānshíèrmén

fēiguānlíngkōngtiānguóqīngfānbànércūn

yuānmínghǎocháisāngjìnguānzhígāobēiwèiyàolùn

注释

南去:指南方。
封题:指南方的官方消息或文书。
久不闻:长时间没有听到。
北来:指从北方来。
寒暄:问候,闲聊。
联镳:并驾齐驱,形容马匹并排而行。
太白:指李白,唐代大诗人。
三千首:极言诗篇众多。
击柝:敲梆子报更,古代夜间巡逻时的信号。
长安十二门:长安城的城门,泛指都城。
飞观:高耸入空的楼阁。
凌空:直入云霄。
天子国:皇帝的国家,指京城。
轻帆:轻盈的船帆。
女儿村:女子聚居的地方。
渊明:陶渊明,东晋诗人。
好趣:喜好,爱好。
柴桑:地名,在今江西九江,陶渊明的故乡。
官职高卑:地位高低。

翻译

长久以来未曾听到南方的消息,北方传来却是频繁的寒暄问候。
与李白的诗篇相联,马蹄声在长安十二门回荡。
宏伟的楼阁直入云霄,这是天子的国度,轻舟驶过半天就能抵达女子聚居的村庄。
陶渊明喜好接近柴桑的田园生活,他的官职高低并不重要。

鉴赏

这首诗是宋代诗人林亦之所作的《寄范都厢》,表达了诗人与友人范都厢之间的书信往来,以及对京城长安和田园生活的感慨。首句“南去封题久不闻”暗示了诗人与范都厢长久分离,未能收到对方的书信;“北来数数听寒暄”则描绘了诗人期待着来自北方的问候,想象着朋友间的寒暄情景。

接下来,“联镳太白三千首”借用了李白的典故,意指范都厢的才情如同李白般豪放,有着众多佳作;“击柝长安十二门”则描绘了长安城的繁华景象,以及诗人对都城生活的想象。诗人通过“飞观凌空天子国,轻帆半日女儿村”两句,将长安的宏伟与乡村的宁静对比,展现了不同的生活风貌。

最后,“渊明好趣柴桑近”引用陶渊明的隐逸之风,表达对田园生活的向往,认为无论官职高低,都不如亲近自然,享受宁静的生活。整首诗情感真挚,语言流畅,体现了诗人对友情和理想生活的深深思考。