君家只在御城东,弥月不能三两见
出处:《李端叔见寄次韵》
宋 · 秦观
君文豪赡无与俦,使我吟讽忘离忧。
浩如沅湘起阳侯,翻星转日吞数州。
华章藻句饶风力,顷刻朱红迷畛域。
一班纵复为管窥,万派终难以蠡测。
区区文墨倦高情,解鞅还游恍惚庭。
半槽新水六尺簟,卧视云物行空青。
伊我篮舆抵京县,溽暑黄埃负初愿。
君家只在御城东,弥月不能三两见。
求仙未若醉中真,蚁斗蛾飞愁杀人。
清都梦断理归棹,回首一树琼枝新。
归来草木春风换,世事猬毛那可算。
幸谢故人频寄书,莫笑元郎自呼漫。
浩如沅湘起阳侯,翻星转日吞数州。
华章藻句饶风力,顷刻朱红迷畛域。
一班纵复为管窥,万派终难以蠡测。
区区文墨倦高情,解鞅还游恍惚庭。
半槽新水六尺簟,卧视云物行空青。
伊我篮舆抵京县,溽暑黄埃负初愿。
君家只在御城东,弥月不能三两见。
求仙未若醉中真,蚁斗蛾飞愁杀人。
清都梦断理归棹,回首一树琼枝新。
归来草木春风换,世事猬毛那可算。
幸谢故人频寄书,莫笑元郎自呼漫。
拼音版原文
注释
君文豪赡:您的文章才情丰富。俦:匹敌。
吟讽:吟诵。
离忧:离别的忧虑。
浩如沅湘:广阔如沅湘江。
阳侯:古代神话中的水神。
管窥:比喻片面了解。
蠡测:用瓢测量,比喻粗略估计。
区区:微不足道。
解鞅:驾车出游。
恍惚庭:心神恍惚的庭院。
新水:新添的水。
琼枝:美玉般的树枝。
元郎:对自己的谦称。
漫:随意,随便。
翻译
您的文章才情无人能比,让我吟诵时忘却忧虑。您的文字如同沅湘江水般浩渺,如同阳侯兴起,翻转星辰,吞吐大地。
华丽的篇章和生动的句子充满力量,让人瞬间沉醉其中。
即使是一斑窥豹,也无法穷尽您的深奥,万流归海,难以估量。
我对文学的热情因疲倦而减退,驾车出游,心神恍惚于庭院。
新添的半槽水和六尺竹席,躺下看云卷云舒,天空湛蓝。
我们乘坐篮舆来到京城,炎炎夏日,尘土飞扬,背离初衷。
您家就在皇宫东边,但一个月也难得见上几次。
追求仙境不如在醉中寻求真实,世间纷扰,令人愁肠百结。
梦回清都后,我整理行装,回头望见满树新枝。
归来后,春风又绿江南岸,世事繁杂,无法细数。
感谢老友频繁寄信,别笑话我元郎的自言自语。
鉴赏
这首诗是宋代词人秦观的作品,题为《李端叔见寄次韵》。诗人秦观以豪放的笔触赞美了友人李端叔的文章才华,称其文采犹如沅湘江水般浩渺,能翻转星辰,吞吐大地,华美篇章充满力量。他感叹即使是自己这样的才子,也无法全面领略其深邃,只能如井底之蛙,窥见一角。接着,诗人表达了对京城繁华生活的厌倦,以及与友人相见不易的感慨,暗示了官场的繁琐和友情的珍贵。
诗中提到“蚁斗蛾飞愁杀人”,形象地描绘了官场的纷扰和生活的琐碎,而“清都梦断理归棹”则流露出对理想生活的向往和现实的失落。最后,诗人感叹春去秋来,人事变迁,庆幸朋友仍频繁通信,提醒自己不必过于忧虑琐事,保持豁达。
整首诗语言流畅,情感真挚,通过对比和比喻,展现了秦观对友情和文学的深刻理解和独特感受。