自言契阔漫东西,虽老犹能青白眼
出处:《将适毗陵道中遇居简上人》
宋 · 周弼
姑苏观下逢居简,帽子攲斜衣懒散。
自言契阔漫东西,虽老犹能青白眼。
知音不在禅床久,抱刺怀书谨奔走。
反舌无声乱草间,回首尽成狮子吼。
荒芜野寺孤城外,赤叶黄芦日相对。
午睡双鸠唤欲醒,起傍生台炙肩背。
弄笔濡毫总萧索,尚馀酒量添于昨。
语尽横塘笛未终,东风满面杨花落。
匆匆解缆搀程去,从此相期更何处。
一碗官酤般若汤,把手同看独孤树。
自言契阔漫东西,虽老犹能青白眼。
知音不在禅床久,抱刺怀书谨奔走。
反舌无声乱草间,回首尽成狮子吼。
荒芜野寺孤城外,赤叶黄芦日相对。
午睡双鸠唤欲醒,起傍生台炙肩背。
弄笔濡毫总萧索,尚馀酒量添于昨。
语尽横塘笛未终,东风满面杨花落。
匆匆解缆搀程去,从此相期更何处。
一碗官酤般若汤,把手同看独孤树。
拼音版原文
注释
姑苏:苏州。观下:城下。
逢:遇见。
居简:人名。
帽子:头饰。
攲斜:歪斜。
衣懒散:衣衫不整。
契阔:离散。
漫东西:随意漂泊。
青白眼:犀利眼神。
知音:知己。
禅床:僧人的坐具。
抱刺:携带名片。
反舌:鸟名,杜鹃。
乱草间:杂草丛中。
狮子吼:威严的目光。
荒芜:荒凉。
野寺:野外寺庙。
赤叶黄芦:红叶黄芦苇。
午睡:午休。
双鸠:两只斑鸠。
炙肩背:烤背。
弄笔濡毫:握笔蘸墨。
萧索:落寞。
东风:春风。
杨花:柳絮。
匆匆:急忙。
解缆:解开缆绳。
搀程:启程。
般若汤:佛教术语,智慧之汤。
独孤树:孤独的老树。
翻译
在姑苏城下遇见居简,他的帽子歪斜衣衫懒散。他说自己漂泊东西,虽然年老仍能有犀利的眼神。
知心的朋友已许久未见于禅床,他带着名片和书信,恭敬地奔波。
他在杂草丛中默默无言,回头却像狮子般威严。
荒凉的野寺位于孤城之外,每天面对着红叶黄芦。
午睡时被双鸠唤醒,起身站在生火的平台旁烤背。
握笔蘸墨总是显得落寞,但酒量依旧比昨日多。
笛声在横塘响起还未结束,春风中杨花飘满面。
匆忙解开缆绳启程离开,不知何时何地再相见。
共饮一碗官酿的般若汤,一起观赏那孤独的老树。
鉴赏
这首宋诗描绘了诗人周弼在姑苏观下偶遇居简上人的场景。居简上人形象独特,帽子歪斜,衣着随意,显得洒脱不羁。他自称经历沧桑,但依然保持着青白分明的眼神,显示出其坚韧的人格魅力。诗人感叹知音难觅,但仍带着敬意和书信,频繁地拜访居简,尽管居简已不再禅修。
诗中运用了对比手法,将居简上人在乱草间的静默与狮子吼般的深沉智慧相对照,展现了其内在的威严。他们在荒芜野寺外相对而坐,午睡时被双鸠唤醒,共享烤肉的温馨时光。诗人与居简对酌,尽管各自心情萧索,但酒兴未减,笛声与东风中的杨花飘落交织出一种离别的感伤。
最后,诗人匆匆启程,与居简相约再见之地无定,只能期待在未来的某处再相逢。他们以一碗官酤般若汤为别,一同凝视着孤独的独孤树,寓意着彼此间的深厚情谊和对未来的深深挂念。整首诗情感真挚,画面生动,展现了诗人与居简之间深厚的友情和对生活的独特感悟。