小国学网>诗词大全>诗句大全>官来录我橐,吏来验我尸全文

官来录我橐,吏来验我尸

出处:《自作挽词
宋 · 秦观
婴衅徙穷荒,茹哀与世辞。
官来录我橐,吏来验我尸
藤束木皮棺,藁葬路傍陂。
家乡在万里,妻子天一涯。
孤魂不敢归,惴惴犹在兹。
昔忝柱下史,通籍黄金闺。
奇祸一朝作,飘零至于斯。
弱孤未堪事,返骨定何时。
脩途缭山海,岂免从阇维。
荼毒复荼毒,彼苍那得知。
岁晚瘴江急,鸟兽鸣声悲。
空濛寒雨零,惨淡阴风吹。
殡宫生苍藓,纸钱挂空枝。
无人设薄奠,谁与饭黄缁。
亦无挽歌者,空有挽歌辞。

拼音版原文

yīngxìnqiónghuāngāishì

guānláituóláiyànshī

téngshùguāngǎozàngbàngbēi

jiāxiāngzàiwàntiān

húngǎnguīzhuìzhuìyóuzài

tiǎnzhùxiàshǐtōnghuángjīnguī

huòcháozuòpiāolíngzhì

ruòwèikānshìfǎndìngshí

xiūliáoshānhǎimiǎncóngwéi

cāngzhī

suìmiǎnzhàngjiāngniǎoshòumíngshēngbēi

kōngménghánlíngcǎndànyīnfēngchuī

bìngōngshēngcāngxiǎnzhǐqiánguàkōngzhī

rénshèbáodiànshuífànhuáng

wǎnzhěkōngyǒuwǎn

注释

婴衅:灾祸。
徙:流放。
穷荒:荒僻之地。
茹哀:含悲忍痛。
世辞:告别世间。
辞:词。
录:搜查。
橐:财物。
验:检验。
藤束:用藤条捆绑。
藁葬:草席裹尸。
柱下史:古代官职。
通籍:出入宫廷。
奇祸:意外灾祸。
飘零:流离失所。
弱孤:年幼孤儿。
返骨:收尸。
何时:何时能。
脩途:漫长旅途。
缭:环绕。
阇维:苦难。
荼毒:摧残。
彼苍:苍天。
瘴江:热带病多发的江。
急:湍急。
空濛:阴冷迷茫。
惨淡:昏暗。
殡宫:墓地。
苍藓:青苔。
纸钱:冥币。
饭黄缁:供奉黄米饭。
挽歌者:送葬人。

翻译

因灾流放到荒僻之地,含悲忍痛与世间告别。
官员来搜查我的财物,小吏来检验我的尸体。
藤条捆绑着木皮棺材,草席裹尸放在路边山坡。
家乡远在万里之外,妻儿身处天边天涯。
孤魂不敢归去,内心恐惧仍在此徘徊。
昔日曾为柱下史,出入宫廷如黄金之门。
一场奇祸突至,使我流离失所至此。
年幼孤儿难以承受世事,何时才能回家收尸。
漫长的旅途环绕山海,怎能避免遭遇更多苦难。
接连遭受摧残,苍天怎能知晓我们的苦楚。
年末瘴气江水湍急,鸟兽哀鸣声声凄凉。
阴冷的雨滴零落,昏暗的阴风阵阵。
墓地长满青苔,纸钱挂在枯枝上。
无人祭奠,无人供奉黄米饭。
甚至没有送葬的人,只有挽歌的词。

鉴赏

这首诗是宋代文人秦观的自挽词,表达了他对人生无常、命运多舛的深深感慨。诗人以自己的流放经历为背景,描述了困苦的生活和对远方家乡亲人的思念。他曾经身为朝廷官员,但突然遭遇不幸,流放到偏远之地,连死后都无法得到妥善安葬,只能草草埋葬在路边山坡。

诗中充满了凄凉和无奈,"孤魂不敢归"表达了他对未知未来的恐惧,"弱孤未堪事,返骨定何时"揭示了他对生死的忧虑。诗人感叹自己一生的曲折,"脩途缭山海,岂免从阇维",暗示了人生的艰难和命运的无情。

最后,诗人描绘了凄清的环境,"岁晚瘴江急,鸟兽鸣声悲","殡宫生苍藓,纸钱挂空枝",这些景象进一步渲染了孤独和哀伤的气氛。他哀叹无人悼念,"无人设薄奠,谁与饭黄缁",甚至连挽歌也无人能唱,只有他自己写下这挽歌辞,表达了对生命的深深惋惜和对死亡的无奈接受。整首诗情感深沉,语言质朴,展现了秦观面对困境时的内心世界。