沃田桑景晚,平野菜花春
出处:《宿沣曲僧舍》
唐 · 温庭筠
东郊和气新,芳霭远如尘。
客舍停疲马,僧墙画故人。
沃田桑景晚,平野菜花春。
更想严家濑,微风荡白蘋。
客舍停疲马,僧墙画故人。
沃田桑景晚,平野菜花春。
更想严家濑,微风荡白蘋。
注释
东郊:指城市的东边郊区。和气:温和的气息。
芳霭:带有香气的雾气。
如尘:形容距离遥远。
客舍:旅店或临时住所。
疲马:劳累的马。
僧墙:僧侣居住的墙壁。
故人:老朋友。
沃田:肥沃的农田。
桑景:桑树的景象,可能指桑叶。
晚:傍晚。
菜花春:春天的油菜花。
严家濑:地名,可能有美丽的水边景色。
微风:轻柔的风。
荡:摇动。
白蘋:植物名,白色浮萍。
翻译
东郊的气氛清新宜人,芳香的雾气像尘埃般遥远。旅舍中让疲惫的马匹停下,僧院的墙上绘着旧时的朋友。
傍晚时分,肥沃的田野上桑叶茂盛,平坦的原野上春花烂漫。
我更怀念严家濑,那里有微风吹过,白蘋花轻轻摇曳。
鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的田园风光图,诗人借此表达了对远方亲人的思念之情。东郊的春天气息和煦,花香远播,如同细微的尘埃弥漫在空中。旅途中的客舍里,诗人停下疲惫的马匹,墙上有僧人绘制的故人图像,似乎在诉说着往昔的故事。
沃田桑树晚风轻拂,平野上的菜花竞相开放,春意盎然。诗人的心中,又浮现出严家濑清澈的溪水,微风轻抚着那里的白荷,情景交融,令人遐思。
整首诗通过对自然美景的细腻描写,以及对远方亲人和故土的深情思念,展现了诗人温庭筠在唐代特有的艺术风格。他的笔触轻柔而不失深邃,情感真挚而又带有一丝淡泊名利的人生态度。