小国学网>诗词大全>诗句大全>翠铩累在毛,龟剔衅由壳全文

翠铩累在毛,龟剔衅由壳

宋 · 强至
定交初何年,昔齿会稽学。
君壮我尚少,道复先我觉。
子时于众人,百鸟一鸑鷟。
学官程诸生,题品或义卓。
众方缩手顾,君笔已一捉。
落纸千馀言,浑如玉出璞。
辞场或鼓行,无敢犯锋槊。
有时谈遗经,圣贤在口角。
愤疾异说妄,摘抉三传駮。
语气清不休,旱天冽雷雹。
南北俄乖张,同时去师幄。
未几会京国,君羽正濯濯。
以文试有司,好古拙雕琢。
一失太常第,闻子继屯剥。
翠铩累在毛,龟剔衅由壳
古人亦忧患,千载名愈卓。
予虽缀小官,夙志负山岳。
簿领但戕性,禄粟不周啄。
再命作陋邑,举动尤龌龊。
旋巢子何所,距我幸非邈。
寄诗冬为期,当遂笑一握。
待将得丧理,同付尊酒浊。

拼音版原文

dìngjiāochūnián齿chǐhuìxué

jūnzhuàngshàngshǎodàoxiānjué

shízhòngrénbǎiniǎoyuèzhuó

xuéguānchéngzhūshēngpǐnhuòzhuó

zhòngfāngsuōshǒujūnzhuō

luòzhǐqiānyánhúnchū

chǎnghuòxínggǎnfànfēngshuò

yǒushítánjīngshèngxiánzàikǒujiǎo

fènshuōwàngzhāijuésānchuán

qīngxiūhàntiānlièléibáo

nánběiéguāizhāngtóngshíshī

wèihuìjīngguójūnzhèngzhuózhuó

wénshìyǒuhǎozhuōdiāozhuó

shītàichángwéntúnbāo

cuìshālèizàimáoguīxìnyóu

rényōuhuànqiānzǎimíngzhuó

suīzhuìxiǎoguānzhìshānyuè

簿lǐngdànqiāngxìngzhōuzhuó

zàimìngzuòlòudòngyóuchuò

xuáncháosuǒxìngfēimiǎo

shīdōngwèidāngsuìxiào

dàijiāngsàngtóngzūnjiǔzhuó

注释

定交:确定的友谊。
昔齿:昔日的年纪。
会稽学:会稽地区的求学经历。
壮:年轻力壮。
先我觉:比我早有领悟。
百鸟一鸑鷟:比喻杰出出众。
题品:文章的评价和等级。
义卓:见解独特且卓越。
缩手顾:犹豫不决地看着。
一捉:迅速抓住。
浑如玉出璞:形容文章自然流畅。
辞场:文坛或考场。
鼓行:鼓舞前行。
锋槊:锋利的武器,比喻文章的锐利。
遗经:古代的经典文献。
圣贤:指古代的圣人和贤者。
语气清不休:言辞清晰不断。
乖张:命运多变。
师幄:老师的教诲之地。
濯濯:光秃秃的样子,形容才华出众。
太常第:古代科举考试的殿试名次。
屯剥:困顿和挫折。
翠铩:比喻受挫或受损的事物。
龟剔:比喻因小事而受责备。
千载:千年,长久。
负山岳:比喻志向高远。
簿领:公文、文书。
戕性:损害本性。
禄粟:俸禄。
龌龊:形容行为不干净或卑鄙。
旋巢:比喻变动不定的居所。
距我:距离我。
期:约定。
尊酒浊:浊酒,指粗劣的酒。

翻译

我们的友谊始于哪一年,当年在会稽一同求学。
你那时年轻力壮,我还略显年少,你的道行却比我早熟。
你在众人中如同凤凰,百鸟中的佼佼者。
你在学官那里接受考核,文章见解独特而卓越。
众人还在犹豫,你已挥笔疾书,洋洋洒洒写下千言。
你的文章犹如未经雕琢的美玉,清新脱俗。
考场之上,无人能敌你的锐利锋芒。
有时谈论经典,圣贤的智慧仿佛就在唇边。
你对异说谬论充满愤慨,剖析经义,批驳有力。
你的言辞犀利,如同旱天雷鸣冰雹。
命运多舛,我们同时离开师门。
不久后在京都相聚,你才华横溢,一展锋芒。
你凭借文章应试,喜好古风,不拘泥雕饰。
初次考试未能如愿,听说你接着遭遇挫折。
如同翠鸟的羽毛受损,龟甲上的裂纹源于壳体。
古人也历经磨难,名声反而更加显著。
我虽身居微职,心中抱负如山岳般高远。
文书繁杂磨损了我的本性,俸禄微薄难以度日。
再次被任命到偏远之地,行为举止更为拘谨。
你在哪里呢,与我相距并不遥远。
冬日里我期待你的诗篇,届时定会开怀大笑。
待到理解生死之理,让我们共饮浊酒,畅谈人生。

鉴赏

这首诗是宋代诗人强至对好友徐君先辈寄来的诗作的回应。诗中表达了对徐君早年的记忆,称赞他才华出众,见解独到,如同百鸟中的凤鸣。徐君在学术上严谨且有锋芒,敢于挑战错误观点。然而,命运多舛,他们同时离开了师门,各自在京都经历了挫折。尽管作者自己仕途不顺,生活困顿,但仍赞赏徐君的坚韧和名声的稳固。他们相约以诗文交流,共论生死道理,期待在浊酒中分享彼此的心境。整首诗情感真挚,充满了对友情的珍视和对人生哲理的探讨。