小国学网>诗词大全>诗句大全>狐狸熟睨那敢犯,萧萧清露和微风全文

狐狸熟睨那敢犯,萧萧清露和微风

出处:《新买啼鸡
宋 · 陆游
峨峨赤帻声甚雄,意气不与其曹同。
我求长鸣久未获,一见便觉千群空。
主人烧神议已决,知我此意遽见从。
秋衣初缝惜不得,急典三百新青铜。
怜渠亦复解人意,来宿庭树不待笼。
狐狸熟睨那敢犯,萧萧清露和微风
五更引吭震户牖,横梃无复须元戎。
明星已高啼未已,云际腾上朝阳红。
老夫抱病气已索,赖汝豪壮生胸中。
明朝舂黍得碎粒,第一当册司晨功。

拼音版原文

ééchìshēngshènxióngcáotóng

qiúchángmíngjiǔwèihuòjiàn便biànjuéqiānqúnkōng

zhǔrénshāoshénjuézhījiàncóng

qiūchūfèngdiǎnsānbǎixīnqīngtóng

liánjiěrénlái宿tíngshùdàilóng

shúgǎnfànxiāoxiāoqīngwēifēng

gèngyǐnkēngzhènyǒuhéngtǐngyuánróng

míngxīnggāowèiyúnténgshàngcháoyánghóng

lǎobàobìngsuǒlàiháozhuàngshēngxiōngzhōng

míngcháochōngshǔsuìdāngchéngōng

注释

峨峨:形容声音高亢。
赤帻:红色头巾。
意气:精神气概。
曹:同类。
长鸣:长时间鸣叫。
千群空:群鸟皆无。
秋衣:秋季新衣。
典:典当。
怜渠:怜爱它。
庭树:庭院之树。
熟睨:狡猾地注视。
犯:侵犯。
横梃:横握棍棒。
元戎:将军。
明星:启明星。
啼未已:啼叫不止。
抱病:患病。
赖:依赖。
舂黍:舂米。
碎粒:细小谷粒。
册司晨功:记功簿上的功劳。

翻译

那戴着红色头巾的人声音洪亮,气势非凡,与他人不同。
我渴望长久鸣叫却未能如愿,一旦相见,就觉得群鸟皆空。
主人决定祭祀神明,理解我的愿望后立刻答应。
初秋缝制的新衣舍不得穿,急忙典当换来三百新铜钱。
它懂得我的心意,直接飞来庭院树上,无需拘束在笼中。
狐狸虽狡猾,也不敢冒犯,清冷露水伴着微风轻拂。
五更时分,它的叫声震撼门窗,不再需要将军的指挥。
星辰已高,它还在啼叫,身影跃上朝阳,映照天际。
我病体衰弱,全靠你的雄壮振奋人心。
明天舂米,你将助我得到谷粒,首要功绩当记在册。

鉴赏

这首诗描绘了诗人购买一只啼鸡的场景,通过形象生动的语言展现出鸡的威武雄壮和诗人对其的喜爱。"峨峨赤帻声甚雄"描绘了鸡的鲜明特征和响亮叫声,"意气不与其曹同"则表达了鸡的独特气质。诗人因渴望长久的鸣叫而未能寻得,一见这只鸡便感到无比满足,认为它能为空荡的群鸟增添活力。

"主人烧神议已决,知我此意遽见从"写主人理解诗人的需求并迅速采纳,"秋衣初缝惜不得"则流露出对新鸡的呵护之情。鸡的独立与自由在"来宿庭树不待笼"一句中得以体现,狐狸的畏惧也侧面烘托出鸡的气势。

"五更引吭震户牖,横梃无复须元戎"描述了鸡清晨报晓的能力,无需主人亲自催促。"明星已高啼未已,云际腾上朝阳红"则以日出的景象映衬鸡鸣的壮观。诗人因病体衰弱,但鸡的豪壮精神使他内心振奋。

最后,诗人许诺明日将用鸡的鸣叫换取舂黍的碎粒,并期待它在司晨方面立下首功,表达了对鸡的期待和感激。整首诗情感真挚,语言质朴,展现了诗人与鸡之间的情感纽带。