红云飞过大江西,从此人间怨风月
出处:《西施诗》
唐 · 西施
高花岩外晓相鲜,幽鸟雨中啼不歇。
红云飞过大江西,从此人间怨风月。
红云飞过大江西,从此人间怨风月。
拼音版原文
注释
高花:高山上的花朵。岩外:岩石之外。
晓:清晨。
相鲜:显得新鲜、鲜艳。
幽鸟:隐秘、不出名的鸟儿。
啼不歇:不停地啼叫。
红云:红色的云彩。
飞过:飘过。
大江西:指江西境内的大江,可能特指长江流经江西的部分。
人间:人间,此指人们。
怨风月:抱怨风花雪月,比喻对美好事物的失去感到遗憾。
翻译
高山岩石外的花朵清晨显得格外鲜艳,隐秘的鸟儿在雨中不停地啼鸣。
鉴赏
这首诗描绘了一种孤寂与哀愁的情境。开篇“高花岩外晓相鲜”一句,以“高花岩”作为背景,传递出一种幽深和静谧的氛围。“晓相鲜”则透露出时间是在清晨,一切生机尚未完全苏醒之时,显得分外凄凉。接着,“幽鸟雨中啼不歇”一句,更增添了一份哀婉,幽深处的鸟儿在细雨中不断地鸣叫,似乎也感受到了诗人内心的寂寞与不安。
下片“红云飞过大江西”一句,以壮丽的景象为背景,但却未能带来热闹或喜悦之情。相反,“从此人间怨风月”则表达了诗人对世事的不满和悲观,似乎在说,从看到这红云之后,他的心中充满了对世俗的怨恨,而这种感觉与那飘逸的风和明亮的月共同存在。
整首诗通过自然景物的描写,流露出诗人内心深处的孤独感、哀愁以及对人间纷争的无奈。语言简洁,意境深远,体现了中国古典诗词以少胜多,以静制动的艺术特色。