从者仓皇心绪急,各持议论泣牵衣
出处:《至扬州 其八》
宋 · 文天祥
且行且止正依违,彷佛长空曙影微。
从者仓皇心绪急,各持议论泣牵衣。
从者仓皇心绪急,各持议论泣牵衣。
注释
且行且止:一边走一边停。依违:犹豫不决。
彷佛:好像。
长空:广阔的天空。
曙影:黎明的曙光。
仓皇:慌张。
心绪急:心情紧张。
各持议论:各有各的观点。
泣牵衣:哭泣着拉扯衣服。
翻译
行走停歇之间,正犹豫不决,仿佛天边曙光微弱。跟随的人慌乱不安,心情急切,各自坚持己见,哭泣着拉扯衣角。
鉴赏
这首诗描绘了一种内心的冲突和外界的喧哗。"且行且止正依违,彷佛长空曙影微"表达了诗人对于行动与静止之间的矛盾,以及这种矛盾在时间流逝中的模糊感。"从者仓皇心绪急,各持议论泣牵衣"则展现了一群人在紧迫情境下的混乱和焦虑,他们急于表达自己的意见,同时又带着悲伤。
诗中运用了对比手法,如“行”与“止”的对立,“依违”与“仓皇”的对比,以及“长空曙影微”与“心绪急”的对照,增强了诗句的张力和深度。整体上,这首诗不仅展示了一种内在的心理斗争,也反映了外部世界的纷扰和困顿。