此时分散已陈迹,何足惨怆令心哀
出处:《游先主祠堂置酒》
宋 · 范祖禹
驱车出郊坰,涉溪上青岑。
峰头野寺不足到,先主祠堂犹可寻。
祠堂之前流水长,翠屏重叠摇清光。
老松窈窕入云汉,五月郁郁炎天凉。
庙中女巫日歌舞,神去神来何处所。
龙吟虎啸生风云,未似当时臣遇主。
三分割据霸业开,山河气象皆西来。
功名烜赫陵宇宙,顾盼可使彊敌摧。
西南历数俄迁改,岷峨霸气今何在。
万里浮云卷壮图,空馀江水东流海。
山风吹月海上来,松间云气嘘酒杯。
高歌且醉一杯酒,昔日英雄安在哉。
此时分散已陈迹,何足惨怆令心哀。
峰头野寺不足到,先主祠堂犹可寻。
祠堂之前流水长,翠屏重叠摇清光。
老松窈窕入云汉,五月郁郁炎天凉。
庙中女巫日歌舞,神去神来何处所。
龙吟虎啸生风云,未似当时臣遇主。
三分割据霸业开,山河气象皆西来。
功名烜赫陵宇宙,顾盼可使彊敌摧。
西南历数俄迁改,岷峨霸气今何在。
万里浮云卷壮图,空馀江水东流海。
山风吹月海上来,松间云气嘘酒杯。
高歌且醉一杯酒,昔日英雄安在哉。
此时分散已陈迹,何足惨怆令心哀。
拼音版原文
注释
郊坰:郊野。涉溪:渡过小溪。
青岑:青翠的山峰。
峰头:山顶。
野寺:野外的小寺庙。
祠堂:供奉神灵或先人的地方。
流水长:流水不断。
翠屏:翠绿的屏风。
摇清光:摇曳出清冷的光辉。
老松:古老的松树。
云汉:天空。
女巫:女性的巫师。
神去神来:神明离去和归来。
龙吟虎啸:龙和虎的吼声。
臣遇主:臣子遇见君主。
三分割据:三国鼎立。
霸业:霸权事业。
山河气象:山河的景象。
西来:源自西方。
烜赫:显赫。
陵:超过。
宇宙:天地。
顾盼:目光一扫。
彊敌:强大的敌人。
西南历数:西南的历史。
迁改:变迁。
岷峨:四川的岷山和峨眉山。
霸气:雄浑的气势。
万里浮云:广阔的天空。
壮图:壮丽的景象。
江水东流:长江向东流。
海:大海。
山风:山间的风。
嘘酒杯:吹拂酒杯。
高歌:大声唱歌。
昔:过去。
英雄:英雄人物。
分散:消逝。
陈迹:旧事。
惨怆:悲痛。
哀:悲哀。
翻译
驾车驶出郊外的旷野,穿越溪流来到青翠的山岭。山顶的野寺虽然偏远,刘备的祠堂还能找到踪迹。
祠堂前的流水潺潺,如同翠绿的屏风,映照着清澈的光芒。
老松挺拔直入云端,即使在炎热的五月,也能带来清凉。
庙中的女巫天天歌舞,神明离去后,何处又见其踪影。
龙吟虎啸唤起风云,却不及当年臣子遇见君主的激动。
三分天下开创了霸业,山河气象都源自西方。
功名显赫超越天地,只需一瞥,强敌也会被震慑。
西南的历史变迁迅速,如今的岷峨霸气何在。
万里江山如画卷般展开,只剩长江东流入海。
山风携月从海上吹来,松间的云雾轻拂酒杯。
高声歌唱,痛饮一杯,往日的英雄如今何处。
那些往事已成陈迹,何必悲伤,心中哀愁无须挂怀。
鉴赏
这首诗是宋代文人范祖禹的《游先主祠堂置酒》,诗人驾车出游郊外,沿着溪流攀登青翠的山岭,来到刘备祠堂。他感叹峰顶的野寺虽少有人至,但祠堂却仍有历史遗迹可寻。祠堂前流水潺潺,如同翠屏般映照着清光,老松参天,为炎炎夏日带来清凉。诗人描述了庙中的女巫歌舞,与当年臣子对主君的忠诚形成对比,表达了对刘备功业的敬仰。
诗人接着追忆三国时期刘备的霸业,感叹山河气象的雄浑,以及他的功名显赫。然而,历史变迁,蜀汉的运势不再,只有江水东流,象征着往昔的辉煌已成过眼云烟。山风、明月和松间的云气构成了一幅宁静而略带苍凉的画面,诗人借景抒怀,高歌痛饮,感慨英雄人物的逝去。
最后,诗人意识到过去的辉煌已成为历史陈迹,不必过于伤感,表达了对世事无常的淡然态度。整首诗情感深沉,寓言性强,展现了诗人对历史的反思和对英雄的怀念。