渔阳儿女美如花,春风楼上学琵琶
出处:《军中杂歌八首 其七》
宋 · 陆游
渔阳儿女美如花,春风楼上学琵琶。
如今便死知无恨,不属番家属汉家。
如今便死知无恨,不属番家属汉家。
注释
渔阳:古代地名,今北京附近。儿女:指青年男女。
美:形容词,美丽。
如花:比喻女子美丽如花朵。
春风楼:可能指歌妓院或音乐学校。
学:学习。
琵琶:一种弦乐器。
如今:现在。
便死:即使立即死去。
知无恨:知道没有遗憾。
不属:不属于。
汉家:汉族家庭或朝廷。
翻译
渔阳地区的年轻人女子美丽如花,在春风楼中学习弹奏琵琶。
鉴赏
这首诗描绘了渔阳地区(今北京附近)的女子以其美貌和才艺著称,她们在春风楼这样的地方学习琵琶,技艺高超。诗人感慨,即使这些女子面临死亡,也无怨无悔,因为她们深知自己虽非汉家户籍,却已深深融入了汉族文化之中。这表达了对异族文化交流及归属感的认同,同时也流露出对战乱时期人民命运的同情与感慨。陆游以简洁的语言,勾勒出一幅边塞风情画,展现了民族交融的历史画卷。