金钿照耀石瓮寺,兰麝熏煮温汤源
能弹琵琶和法曲,多在华清随至尊。
是时天下太平久,年年十月坐朝元。
千官起居环佩合,万国会同车马奔。
金钿照耀石瓮寺,兰麝熏煮温汤源。
贵妃宛转侍君侧,体弱不胜珠翠繁。
冬雪飘飖锦袍暖,春风荡漾霓裳翻。
欢娱未足燕寇至,弓劲马肥胡语喧。
豳土人迁避夷狄,鼎湖龙去哭轩辕。
从此漂沦落南土,万人死尽一身存。
秋风江上浪无限,暮雨舟中酒一尊。
涸鱼久失风波势,枯草曾沾雨露恩。
我自秦来君莫问,骊山渭水如荒村。
新丰树老笼明月,长生殿闇锁春云。
红叶纷纷盖欹瓦,绿苔重重封坏垣。
唯有中官作宫使,每年寒食一开门。
拼音版原文
注释
白头病叟:年老多病的人。梨园:唐代培养音乐舞蹈人才的地方。
华清:华清池,唐玄宗与杨贵妃常在此沐浴的地方。
至尊:指皇帝。
朝元:古代皇帝冬季在太庙祭祀祖先的典礼。
千官:众多的朝廷官员。
万国:各地的国家或民族。
石瓮寺:唐代皇家寺庙,位于骊山附近。
兰麝:香料名,指兰花和麝香。
霓裳:唐代的一种宫廷舞曲。
燕寇:指安禄山及其叛军。
夷狄:古代对华夏以外的其他民族的泛称。
鼎湖龙去:指唐玄宗去世。
南土:南方地区。
涸鱼:干涸池塘中的鱼,比喻处境艰难。
新丰:地名,今陕西临潼附近,有新丰酒的典故。
长生殿:华清宫内的宫殿,象征唐玄宗与杨贵妃的爱情。
中官:宦官。
翻译
一位白发苍苍的老者哭泣着诉说,安禄山未叛乱时他就进入了梨园。他擅长弹奏琵琶和法曲,常在华清宫陪伴皇帝。
那时天下太平已久,每年十月皇帝都会在朝元殿上朝。
众多官员环绕在旁,各国使者乘车马纷纷前来。
金银首饰在石瓮寺闪耀,香兰麝香在温泉源头煮沸。
贵妃婉转地侍奉在君王身旁,身体虚弱承受不住繁重的珠宝。
冬日雪花飘落,他身披锦袍温暖,春风中霓裳羽衣翩翩起舞。
欢乐未尽,燕寇来袭,强弓劲马,胡语喧嚣。
豳地人民被迫迁移躲避外敌,皇帝离世,百姓哀哭。
自此流离失所来到南方,千万人死去,只有一人存活。
秋风吹拂江面波浪无边,暮雨中舟中独酌一杯酒。
干涸的鱼长久失去生存环境,枯草偶尔得到雨露滋润。
我从秦地而来,你不必询问,骊山渭水如今如同荒村。
新丰的树木在明月下显得古老,长生殿幽暗中锁住春云。
红叶纷纷覆盖倾斜的瓦片,绿苔重重封闭破损的围墙。
只有宦官仍担任宫使,每年寒食节会打开宫门一次。
鉴赏
这首诗描绘了一个已经衰老的乐师,在回忆往事时不禁落泪。他曾在禄山未乱之前进入梨园,那是唐代训练音乐与舞蹈演艺者的官府机构。乐师能够弹奏琵琶并且熟悉宫廷音乐,常随皇帝至华清宫。在那个太平盛世,每年十月天子都会坐朝接受百官的朝贺,千官的起居礼仪完美和谐,而万国也会一同庆祝,车马喧闹。金钿在石瓮寺中闪耀,兰麝香气弥漫于温泉之源。贵妃在君侧优雅地侍奉,但她体弱,无法承受华丽服饰的重负。
冬天,雪花飘落,锦袍温暖;春天,风吹过轻薄的衣衫。然而欢乐时光未能尽情享受,便有燕寇来袭,弓箭紧张,马匹肥壮,胡人语言喧哗。人们逃离豳土,避开夷狄的侵扰,鼎湖龙去,轩辕之地,只剩下悲泣。
从那时起,乐师漂泊流落到了南方的土地上,几乎所有的人都已不在,唯有他一人幸存。秋风吹拂江面,波浪无边;暮雨中,他独自在舟中品酒,一杯而已。他感叹自己像涸鱼久失水性,枯草曾沐雨露恩泽。
诗人表示,从秦地来到君之地,请勿过问。骊山、渭水宛如荒废的村庄。新丰古树笼罩着明月,长生殿内春光被锁。红叶纷飞盖住了破损的瓦砾,绿苔层层覆盖了坏垣。唯独中官仍担任宫使,每年寒食节才开门一次。
这首诗通过乐师的回忆,展现了从盛世到战乱,从繁华到凋零的历史变迁,也反映出个人命运与时代变革的关系。白居易以其深厚的感情和细腻的笔触,将一个个生动的人物形象和鲜活的生活场景呈现给读者,展现了诗人对往昔岁月的无限留恋和对现实世界的深刻感慨。