相如方病渴,空听辘轳声
出处:《閤门水》
宋 · 梅尧臣
宫井固非一,独传甘与清。
酿成光禄酒,调作太宫羹。
上舍鋹瓶贮,斋庐玉茗烹。
相如方病渴,空听辘轳声。
酿成光禄酒,调作太宫羹。
上舍鋹瓶贮,斋庐玉茗烹。
相如方病渴,空听辘轳声。
注释
宫井:宫廷的井。固:确实,特别。
非一:不止一口。
独:特别。
传:传送,这里指水质独特。
甘:甘甜。
清:清澈。
酿成:酿制成为。
光禄酒:光禄官府的酒。
调作:调制成为。
太宫羹:皇宫里的羹汤。
上舍:上等的。
鋹瓶:锡壶。
贮:储存。
斋庐:僧侣的斋堂。
玉茗:珍贵的玉茗茶。
烹:烹煮。
相如:司马相如。
方:正。
病渴:因口渴而病重。
空:空闲,徒然。
辘轳声:辘轳转动的声音。
翻译
宫廷的井并非只有一口,特别的是它的水甘甜且清澈。这水被酿造成光禄官府的美酒,调制成皇宫里的精致羹汤。
上等的锡壶中储存着这水,僧侣们在斋堂里用它烹煮珍贵的玉茗茶。
司马相如正因口渴而病重,只能空听着辘轳转动的声音,无法品尝到这水。
鉴赏
这首诗名为《閤门水》,是宋代诗人梅尧臣所作。诗中描述了宫中的井水,以其甘甜和清澈闻名。井水被用来酿制光禄酒,调制太官羹,显示出其在宫廷饮食中的重要地位。上等的舍人用鋹瓶储存,僧侣们则在斋庐中以玉茗烹煮,足见其用途广泛。诗人提及司马相如因病口渴,只能听到辘轳汲水的声音,增添了画面的寂寥感。整体上,这首诗通过井水,描绘了宫廷生活的细节,也寓含了对历史人物的怀想。