平生希曲令,今得吏民哀
出处:《挽陆运使诗 其一》
宋 · 项安世
爰自微官日,能令巨力摧。
青刍回使节,红粟抗公台。
淮右恩波阔,畿西禁网恢。
平生希曲令,今得吏民哀。
青刍回使节,红粟抗公台。
淮右恩波阔,畿西禁网恢。
平生希曲令,今得吏民哀。
注释
微官:小官,地位不高。巨力:强大的势力或困难。
青刍:青色的草,用于喂马。
红粟:红色的谷物,可能指粮食。
淮右:淮河以西的地区。
恩波:皇帝的恩典,比喻恩惠。
畿西:京城西部。
禁网:法律、法规。
曲令:公正的命令,公平的治理。
吏民:官员和百姓。
翻译
自从我担任小官以来,能够令强大的力量屈服。用青草喂养的使者返回,红色谷物供应给高大的官署。
淮河以右的地方,皇帝的恩惠如海般广阔,京城西部的法规放宽了。
我一生都希望能施行公正,如今得到百姓的哀怜和爱戴。
鉴赏
这首诗是宋代诗人项安世为悼念陆运使所作,表达了对故人的深深怀念和对其在任期间功绩的赞扬。首句"爰自微官日",体现了对陆运使从低微职位起家的敬意;"能令巨力摧",则赞美了他具有非凡的能力和影响力,即使是强大的阻力也能克服。"青刍回使节,红粟抗公台",通过描绘他处理政务的细节,展现了他公正无私、关心民生的形象,青草用于喂马,红粟供应官府,都体现出他对物资分配的妥善管理。
"淮右恩波阔",淮右地区的人们感受到他的恩泽深厚而广大,"畿西禁网恢"则意味着他在畿西地区的法律执行宽松而公正。最后两句"平生希曲令,今得吏民哀",表达了诗人对陆运使一生追求公平、深得百姓爱戴的肯定,他的离世让当地吏民深感哀痛,也流露出诗人对故人的深深哀思和敬仰之情。整体上,这是一首充满敬意和惋惜的挽诗。