小国学网>诗词大全>诗句大全>宫里春花才灼灼,殿前春仗已峨峨全文

宫里春花才灼灼,殿前春仗已峨峨

宋 · 宋祁
宫里春花才灼灼,殿前春仗已峨峨
东风尽解天池冻,不及君王庆泽多。

注释

宫里:皇宫之内。
灼灼:形容花朵鲜艳繁盛。
殿前:宫殿前面。
春仗:宫廷仪仗队。
峨峨:形容仪仗队阵容壮观。
东风:春风。
尽解:完全消除。
天池:这里指皇家园林或湖泊。
冻:冰雪。
君王:皇帝。
庆泽:恩泽,福祉。

翻译

宫中的春天花朵正盛开得鲜艳
宫殿前的仪仗队已经排列整齐

鉴赏

这是一首描绘早春宫廷景象的诗,通过对比和反差手法,表现了皇家的繁华与普通百姓的冷清。

“宫里春花才灼灼”一句,描写的是宫中初春时节,花朵刚刚开放,色彩鲜艳,给人以生机勃勃之感。"殿前春仗已峨峨"则是对比之笔,"春仗"指的是早春的草木,也就是说宫廷中的树木已经萌发新芽,显得坚韧而挺拔。

接着,“东风尽解天池冻”一句,通过东风的力量使得冰雪开始融化,表达了春意渐浓。"不及君王庆泽多"则是指皇家在享受着丰厚的恩泽,而这些恩惠并未普及于民。这也反映出诗人对现实社会状况的观察与思考。

整首诗通过对宫廷早春景象的描绘,表现了皇家的奢华以及与之相比下的外界冷清,隐含着对统治者的期许和批评。