郡清官舍冷,枕席溅山泉
出处:《送知己》
唐 · 李洞
郡清官舍冷,枕席溅山泉。
药气来人外,灯光到鹤边。
梦秦书印斗,思越画渔船。
掷笏南归去,波涛路几千。
药气来人外,灯光到鹤边。
梦秦书印斗,思越画渔船。
掷笏南归去,波涛路几千。
拼音版原文
注释
郡:指郡县。清:清静。
官舍:官员的住所。
冷:清冷。
枕席:枕头和床席。
溅:溅落。
山泉:山涧泉水。
药气:草药的香气。
人外:人烟稀少的地方。
灯光:灯火。
鹤:仙鹤。
梦秦:梦中的秦地。
书印:官印。
斗:争斗。
思越:思念越地。
画渔船:描绘渔船的画。
掷笏:扔下笏板(古代官员上朝时所持的手板)。
南归:向南回家。
波涛:江海的波浪。
路几千:路途遥远,难以计数。
翻译
郡里的官舍清冷,枕席上还留有山泉溅落的痕迹。药香飘散在人迹罕至之处,灯光照亮了鹤栖息的地方。
在梦中,我仿佛看见秦地的官印在争斗,思绪又飘向越地的渔舟。
我决定扔下笏板,向南方归去,前方的路还被滔滔江水阻隔,不知有多少里。
鉴赏
这首诗描绘了一种清幽的山居生活和对远方友人的思念之情。开篇“郡清官舍冷,枕席溅山泉”两句,通过对官舍宁静和山泉清澈的描述,营造出一种超凡脱俗的氛围。接下来的“药气来人外,灯光到鹤边”则是对自然景观的细腻描绘,表现了诗人与自然和谐共生的情趣。
中间两句“梦秦书印斗,思越画渔船”,通过梦境中的秦地(可能指的是古代的秦国,或泛指远方)书信和越地(南方地区)的渔舟,表达了诗人对远方知己的深切思念。这里的“印斗”和“画渔船”,不仅是物象的描绘,也寄寓着诗人的情感。
末尾两句“掷笏南归去,波涛路几千”则转向了行动,诗人似乎在准备告别这片清幽之地,向南方远行,寻访知己。这里的“掷笏”(即投掷笏具,古时官员出门时用的仪仗物)和“波涛路几千”,则是对旅途艰辛的一种暗示。
总体而言,这首诗通过对山居生活的描写,以及对远方知己的思念,展现了诗人一种超脱世俗、追求心灵沟通的情怀。