小国学网>诗词大全>诗句大全>微收皓腕缠红袖,深遏朱弦低翠眉全文

微收皓腕缠红袖,深遏朱弦低翠眉

唐 · 卢纶
出帘仍有钿筝随,见罢翻令恨识迟。
微收皓腕缠红袖,深遏朱弦低翠眉
忽然高张应繁节,玉指回旋若飞雪。
凤箫韶管寂不喧,绣幕纱窗俨秋月。
有时轻弄和郎歌,慢处声迟情更多。
已愁红脸能佯醉,又恐朱门难再过。
昭阳伴里最聪明,出到人间才长成。
遥知禁曲难翻处,犹是君王说小名。

注释

出帘:掀起门帘。
钿筝:一种古筝,装饰有金属片。
翻令恨识迟:反而让人后悔认识得太晚。
皓腕:洁白的手腕。
红袖:红色的衣袖。
深遏:深深按住。
朱弦:红色的琴弦。
翠眉:绿色的眉毛,代指女子细长的眉毛。
高张:高亢弹奏。
繁节:复杂的节奏。
玉指:形容手指白皙如玉。
回旋:转动,旋转。
飞雪:形容动作迅速,如雪花飘落。
凤箫:装饰有凤凰图案的箫。
韶管:古代的一种乐器,常用于宫廷音乐。
寂不喧:寂静而不喧闹。
绣幕:绣花的帷幕。
纱窗:薄纱做的窗户。
俨秋月:宛如秋夜明亮的月亮。
和郎歌:配合郎君的歌声弹奏。
慢处:节奏缓慢的部分。
声迟:声音低沉。
红脸:红润的脸颊,代指害羞或饮酒后的脸色。
佯醉:假装醉酒。
朱门:红色的大门,代指富贵人家。
昭阳伴:昭阳殿里的侍女。
禁曲:宫廷中的秘曲,普通人不易听到。
说小名:说出君王的乳名或昵称。

翻译

掀起门帘仍有钿筝相伴,见过她后反而遗憾相识太晚。
微微卷起洁白的手腕缠绕红袖,深深按住朱红色的琴弦低垂翠绿的眉毛。
突然间高亢弹奏以应和繁复的节奏,手指回旋移动如飞雪般快速。
凤箫和韶管静默不喧闹,绣着图案的帷幕和薄纱窗户宛如秋夜的明月。
有时轻轻弹奏和着郎君的歌声,缓慢的部分声音低沉情感更浓。
已经担忧红润的脸颊假装醉态,又害怕豪门大院难以再次进入。
她是昭阳殿里的聪明女子,来到人间时就已经长大成熟。
遥想在宫中那些难以演奏的曲子,她仍然能记住并说出君王的小名。

鉴赏

这首诗描绘了一位女子在宴席上弹奏筝曲的场景,通过对她动作和情感的细腻描写,展现了女性的柔美与技艺。诗中运用了许多精巧的意象,如“钿筝”、“皓腕缠红袖”、“朱弦低翠眉”等,将女子的优雅姿态和高超琴艺形象化地呈现在读者面前。

诗人在描述女子弹奏时,使用了如“忽然高张应繁节”、“玉指回旋若飞雪”这样的动态描写,传达出音乐的激越与流畅,以及女子操控筝弦的灵巧。同时,“凤箫韶管寂不喧”一句则营造了一个安静而专注的氛围,使人仿佛能听到那悠扬的筝声在空气中回旋。

在情感表达上,诗中透露出一种淡淡的忧伤与惆怅,如“已愁红脸能佯醉”、“又恐朱门难再过”等句子,显示出女子对逝去美好时光的眷恋和对未来的不确定感。

最后,“昭阳伴里最聪明,出到人间才长成”一句则表达了诗人对这位姚美人的赞赏与敬意,而“遥知禁曲难翻处,犹是君王说小名”则似乎在暗示女子的音乐才能和她的社会地位之间存在某种关联或限制。

总体而言,这首诗不仅展示了诗人对音乐和美人的深刻感受,也透露出了一种对过去美好时光的怀念与对现实中的某些局限的理解。