以此毕吾生,无愧亦无嗟
出处:《特立夜直读荆公客至当饮酒篇感而有赋》
宋 · 姜特立
客至当饮酒,客去合如何。
人生无根蒂,何必客经过。
有客固当饮,无客饮自歌。
有客与无客,颓然同一科。
昔人秉烛游,正尔畏蹉跎。
粤余生多艰,一官剧奔波。
读书四十年,铁砚空研磨。
粝食岂有肉,菜羹或无鹾。
一衣递单夹,摺制屡舛讹。
六十始小遇,鬓毛已双皤。
屈指从心年,光阴苦无多。
酒虽非所嗜,不饮意不佳。
一盏助朝气,三杯养天和。
放浪风月夕,留连四时花。
以此毕吾生,无愧亦无嗟。
寻思百岁后,有酒如倾河。
一滴不入唇,谁见此颜酡。
作诗广前贤,闻者且勿呵。
人生无根蒂,何必客经过。
有客固当饮,无客饮自歌。
有客与无客,颓然同一科。
昔人秉烛游,正尔畏蹉跎。
粤余生多艰,一官剧奔波。
读书四十年,铁砚空研磨。
粝食岂有肉,菜羹或无鹾。
一衣递单夹,摺制屡舛讹。
六十始小遇,鬓毛已双皤。
屈指从心年,光阴苦无多。
酒虽非所嗜,不饮意不佳。
一盏助朝气,三杯养天和。
放浪风月夕,留连四时花。
以此毕吾生,无愧亦无嗟。
寻思百岁后,有酒如倾河。
一滴不入唇,谁见此颜酡。
作诗广前贤,闻者且勿呵。
拼音版原文
注释
客:客人。至:到来。
当:应当。
饮:饮酒。
去:离开。
合:应当。
何:怎么。
生:生活。
无根蒂:没有根基。
何必:何必。
过:经过。
固:本来。
当:应当。
颓然:醉醺醺的样子。
同:一样。
科:类别。
昔人:古人。
秉烛:提灯。
畏:害怕。
蹉跎:虚度时光。
粤余:我。
多艰:艰难。
剧:剧烈。
研磨:研读。
岂:哪里。
鹾:盐。
一衣:一件衣服。
舛讹:错误。
始:开始。
小遇:稍微有所成就。
皤:白色,形容鬓发斑白。
屈指:计算。
从心:根据内心。
光阴:时间。
嗜:喜好。
不佳:不愉快。
朝气:早晨的活力。
天和:自然和谐。
放浪:纵情。
风月:美好的时光。
留连:流连忘返。
以此:用这个。
毕:结束。
无愧亦无嗟:无愧疚也无遗憾。
倾河:倒满江河。
颜酡:脸红。
作诗:写诗。
广:广泛。
前贤:前辈。
闻者:听到的人。
勿:不要。
呵:嘲笑。
翻译
客人来了就该喝酒,客人离去又该如何人生就像无根浮萍,何必让过客打扰
有客自然该共饮,无客时自己也能唱歌
无论有客与否,我都一样沉醉其中
古人曾提灯夜游,只因害怕虚度时光
我一生艰辛,官场劳碌不停歇
读书四十载,铁砚研磨却无功
粗茶淡饭难觅肉,蔬菜汤中少盐味
衣物替换单夹,折叠常出错
六十岁才稍有起色,两鬓已斑白
掐指算来,岁月匆匆,所剩无几
虽然不喜欢饮酒,但不喝心里不舒畅
一杯提振精神,三杯调养身心
在风月之夜纵情,四季花开时流连忘返
以此度过一生,无愧无悔
设想百年之后,即使有酒如江河
一滴不入口,又有谁能看见我醉颜
以此诗追忆先贤,听者切勿嘲笑
鉴赏
这首宋诗《特立夜直读荆公客至当饮酒篇感而有赋》是宋代诗人姜特立的作品。诗中,诗人以客至饮酒为引,表达了对人生的感慨和对时光流逝的珍视。他强调了无论有客与否,饮酒都是生活中的片刻享受,反映出诗人豁达的人生态度。他自述生平艰辛,读书多年却仕途坎坷,物质条件简陋,但即使如此,他仍能以读书为乐,借酒振奋精神,欣赏自然之美,认为这样度过一生无愧无悔。最后,诗人想象百年之后,即使有酒如江河,自己也无法品尝,以此表达对生命的无常和珍惜眼前时光的主题。整首诗语言质朴,情感深沉,体现了诗人的人生哲学。