庶品蒙仁泽,生灵穆太和
出处:《奉和临渭源应诏诗》
隋 · 薛道衡
玄功复禹迹,至德去汤罗。
玉关亭障远,金方水石多。
八川兹一态,万里导长波。
惊流注陆海,激浪象天河。
鸾旗历岩谷,龙穴暂经过。
西老陪游宴,南风起咏歌。
庶品蒙仁泽,生灵穆太和。
微臣惜暮景,愿驻鲁阳戈。
玉关亭障远,金方水石多。
八川兹一态,万里导长波。
惊流注陆海,激浪象天河。
鸾旗历岩谷,龙穴暂经过。
西老陪游宴,南风起咏歌。
庶品蒙仁泽,生灵穆太和。
微臣惜暮景,愿驻鲁阳戈。
拼音版原文
注释
玄功:神奇的功绩。禹迹:大禹治水的遗迹,比喻伟大的功绩。
至德:高尚的品德。
汤罗:商汤的网罗,比喻宽广的影响力。
玉关:玉门关,古代边塞要地。
亭障:堡垒,边防设施。
金方:东方,常指富饶之地。
水石多:形容自然景观丰富。
八川:指多条河流,这里泛指众多河流。
一态:统一的景象。
导:引导。
长波:长长的波浪,比喻水流。
惊流:汹涌的水流。
陆海:指大海,也泛指广阔的水域。
激浪:激烈的波浪。
天河:银河,这里形容浪花壮观如银河。
鸾旗:帝王的仪仗旗帜,装饰有鸾鸟图案。
岩谷:山岭与幽谷。
龙穴:传说中龙居住的地方,比喻神秘之地。
西老:西王母,神话中的女神。
陪游宴:陪同参加游玩与宴会。
南风:温暖的风,也象征和煦的政风。
咏歌:吟诗唱歌。
庶品:万物,各种生物。
蒙:承受,受到。
仁泽:仁慈的恩惠。
生灵:众生,所有生命。
微臣:地位低微的臣子,自谦之词。
暮景:夕阳西下,比喻晚年或时间流逝。
鲁阳戈:鲁阳公挥戈停日的典故,比喻希望时光停止。
翻译
神奇的功绩如同大禹治水般重现,高尚的品德超越了商汤的网罗。玉门关的边塞堡垒遥不可及,东方之地水与奇石遍布众多。
八条大河汇聚成统一的景象,引导着万里的长波奔腾。
汹涌的水流注入陆地与海洋,激起的浪花仿佛天河倾泻。
帝王的仪仗队穿越山岭幽谷,短暂经过龙居住的洞穴。
西王母陪同参与游赏欢宴,南风起时众人吟诗高歌。
万物都沐浴在仁慈的恩泽中,众生在这和谐中安宁生活。
作为小臣我惋惜夕阳西下,希望能挽留那如鲁阳挥戈停日的时光。
鉴赏
这首诗是隋代诗人薛道衡的作品,名为《奉和临渭源应诏》。从内容上看,这是一首描写皇帝出巡到达某地并赋诗之作,诗中充满了对皇权威仪与自然景观的颂扬。
"玄功复禹迹"一句,以神话中的大禹治水比喻皇帝的伟业,显示了诗人对皇帝崇高德行的赞美。"至德去汤罗"则是说皇上的恩泽远播,像古代圣君一样,能够使四方臣服。
接下来的"玉关亭障远,金方水石多"描绘了一番边塞壮丽的景象,通过对玉关亭和金方水石的描述,展现了边疆雄伟的景色,同时也反映出皇权的辉煌与广阔。
"八川兹一态,万里导长波"则是说诗人所处之地山川壮丽,河流蜿蜒曲折,彰显了大自然的雄伟与诗人的胸襟开阔。"惊流注陆海,激浪象天河"进一步强调了这种景观的宏大非凡。
紧接着的"鸾旗历岩谷,龙穴暂经过"则是皇帝出巡时的壮观场面,通过对鸾旗(即凤凰旗帜)和龙穴的描写,突出了皇权的神秘与威严。
最后几句"西老陪游宴,南风起咏歌。庶品蒙仁泽,生灵穆太和。微臣惜暮景,愿驻鲁阳戈"则是诗人对这次出巡活动的参与感受,表达了自己希望长久留在这个美好的时光中的愿望,同时也强调了皇上的恩泽普及万民,天下太平的美好前景。