小国学网>诗词大全>诗句大全>不如君家激水石中流,听之有声百无忧全文

不如君家激水石中流,听之有声百无忧

宋 · 苏辙
君不见武安前堂立曲旃,官高利厚多忧患。
又不见夏侯好妓贫无力,帘箔为衣人莫识。
两人操行虽不同,辛苦经营实如一。
不如君家激水石中流,听之有声百无忧
笙竽窈眇度溪谷,琴筑凄咽穿林丘。
高人处世心淡泊,众声过耳皆为乐。
退食委蛇石上眠,幽音断续床前作。
正如古人乐易多欢娱,积土为鼓块为桴。
但能复作太古意,君家水乐真有馀。

拼音版原文

jūnjiànānqiántángzhānguāngāohòuduōyōuhuàn

yòujiànxiàhóuhǎopínliánwèirénshí

liǎngréncāoxíngsuītóngxīnjīngyíngshí

jūnjiāshuǐshízhōngliútīngzhīyǒushēngbǎiyōu

shēngyǎomiǎoqínzhùyàn穿chuānlínqiū

gāorénchùshìxīndànzhòngshēngguòěrjiēwèi

退tuìshíwěishéshíshàngmiányōuyīnduànchuángqiánzuò

zhèngrénduōhuānwèikuàiwèi

dànnéngzuòtàijūnjiāshuǐzhēnyǒu

注释

武安:地名,古代县名。
曲旃:华丽的帷幔。
夏侯:姓氏,此处可能指某位历史人物。
帘箔:帘子和窗帷。
激水石中流:形容水流冲击石头的声音。
笙竽:古代两种乐器。
琴筑:古代弦乐器和打击乐器。
高人:品格高尚的人。
退食:古代官员下班后用餐。
鼓:打击乐器。
桴:鼓槌。

翻译

你没看见武安府前堂竖起那华丽的帷幔,权高位重却饱受忧虑的困扰。
再看夏侯大人喜好歌妓,却因贫穷无法满足,连帘子布都当衣服,无人识得他的落魄。
这两人品行虽然各异,但辛劳经营生活却是相同的。
哪比得上你家激流中的石头,流水声中没有一丝烦恼。
笙笛悠扬穿越溪谷,琴筑悲凉穿透山林丘壑。
高人处世心境淡泊,任何声音在他耳中都是乐趣。
他退下用餐时,就枕石而眠,床前传来断断续续的幽深乐音。
就像古人以简单快乐为乐,堆土为鼓,碎石为槌。
只要能找回太古的那份心境,你家的水声音乐真是余韵无穷。

鉴赏

这首诗是宋代文学家苏辙的《和子瞻东阳水乐亭歌》,通过对武安前堂与夏侯好妓的对比,表达了对淡泊生活和自然之乐的向往。诗人赞美了友人家中的水乐,认为它清雅悠扬,如同古代简朴的音乐,能带来内心的宁静与欢愉。"激水石中流"的景象,"笙竽窈眇度溪谷"的旋律,都体现了诗人对朴素而高雅生活的欣赏。最后,他鼓励人们回归自然,享受音乐带来的快乐,这种心境与古人追求的"乐易多欢娱"相契合。整首诗语言流畅,意境深远,展现了诗人对理想生活的独特见解。