故乡眇千里,离忧积万端
出处:《寒夜独坐游子多怀简知己》
唐 · 骆宾王
故乡眇千里,离忧积万端。
鹑服长悲碎,蜗庐未卜安。
富钩徒有想,贫铗为谁弹。
柳秋风叶脆,荷晓露文团。
晚金丛岸菊,馀佩下幽兰。
伐木伤心易,维桑归去难。
独有孤明月,时照客庭寒。
鹑服长悲碎,蜗庐未卜安。
富钩徒有想,贫铗为谁弹。
柳秋风叶脆,荷晓露文团。
晚金丛岸菊,馀佩下幽兰。
伐木伤心易,维桑归去难。
独有孤明月,时照客庭寒。
拼音版原文
注释
故乡:家乡。眇:遥远。
离忧:离别之忧。
积万端:堆积如山。
鹑服:破旧衣服。
碎:破碎的心。
蜗庐:简陋小屋。
卜安:预测安全。
富钩:象征富贵的钩子。
徒有想:空想。
贫铗:贫穷的剑。
弹:弹奏。
柳秋:秋天的柳树。
脆:脆弱。
荷晓露:清晨的荷叶。
文团:露珠成团。
晚金丛:傍晚的金色花丛。
岸菊:菊花。
馀佩:残留的香气。
幽兰:幽深的兰草。
伐木:砍柴。
维桑:桑树。
归去难:回家困难。
孤明月:孤独的月亮。
客庭:客舍。
寒:寒冷。
翻译
故乡遥远千里之外,离别的忧愁堆积如山。穿着破旧衣服,心中充满悲伤,蜗居的小屋还不知是否安稳。
富人的钩子虽诱人,但贫穷的我只能空想,无人能弹奏我的剑歌。
秋天的柳叶脆弱易折,清晨的荷叶上露珠晶莹如团。
傍晚的金色菊花盛开在岸边,残留的香气飘向幽深的兰草丛。
砍柴时心痛容易,回到桑园的路却艰难。
只有孤独的明月,时常照亮寒冷的客舍。
鉴赏
此诗描绘了一位游子在深夜孤独守望中的情感世界。首句“故乡眇千里,离忧积万端”表达了游子对远方家乡的渴望与无尽的思念之情。接着,“鹑服长悲碎,蜗庐未卜安”形象地描绘出心中的哀伤和不安,以及对于未来命运的不确定感。
“富钩徒有想,贫铗为谁弹”则是游子对现实生活中物质缺乏的无奈与苦恼。随后,“柳秋风叶脆,荷晓露文团”通过秋天落叶和晨露积水的情景,勾勒出一种萧瑟而又湿润的氛围。
“晚金丛岸菊,馀佩下幽兰”中,作者似乎在寻找某种精神上的慰藉,但这份安慰又如同远处的菊花和幽深之兰,不易触及。紧接着,“伐木伤心易,维桑归去难”则是对人生旅途中的艰辛与离别之痛的感叹。
最后,“独有孤明月,时照客庭寒”描绘了在寂静的夜晚,只有那轮孤明的月亮偶尔洒落光辉,映照着游子的居所,增添了一份旅途中的凄凉与孤寂。
整首诗通过丰富的情感和细腻的景物描写,展现了游子对家乡、友情以及内心世界的深切眷恋和复杂情感,是一篇充满哲理与情感的佳作。