后人高其节,刻石像妇形
出处:《蜀路石妇》
唐 · 白居易
道旁一石妇,无记复无铭。
传是此乡女,为妇孝且贞。
十五嫁邑人,十六夫征行。
夫行二十载,妇独守孤焭。
其夫有父母,老病不安宁。
其妇执妇道,一一如礼经。
晨昏问起居,恭顺发心诚。
药饵自调节,膳羞必甘馨。
夫行竟不归,妇德转光明。
后人高其节,刻石像妇形。
俨然整衣巾,若立在闺庭。
似见舅姑礼,如闻环佩声。
至今为妇者,见此孝心生。
不比山头石,空有望夫名。
传是此乡女,为妇孝且贞。
十五嫁邑人,十六夫征行。
夫行二十载,妇独守孤焭。
其夫有父母,老病不安宁。
其妇执妇道,一一如礼经。
晨昏问起居,恭顺发心诚。
药饵自调节,膳羞必甘馨。
夫行竟不归,妇德转光明。
后人高其节,刻石像妇形。
俨然整衣巾,若立在闺庭。
似见舅姑礼,如闻环佩声。
至今为妇者,见此孝心生。
不比山头石,空有望夫名。
拼音版原文
注释
道:道路。石妇:石雕的妇人。
无记:没有记载。
铭:铭文。
乡女:本地女子。
孝且贞:孝顺且贞洁。
邑人:同乡人。
征行:被征召出征。
孤焭:孤独。
老病不安宁:年老多病,生活不安定。
妇道:妇人的道德规范。
礼:礼节。
晨昏:早晚。
起居:生活起居。
恭顺:恭敬顺从。
药饵:药物。
膳羞:膳食。
甘馨:美味。
妇德:妇人的品德。
光明:光辉。
高其节:高度赞扬她的节操。
刻石像:雕刻石像。
俨然:庄重的样子。
整衣巾:整理衣饰。
闺庭:女子的内室。
舅姑:公婆。
至今:直到现在。
孝心生:激发孝心。
山头石:山上的石头。
望夫名:象征等待丈夫归来的名声。
翻译
路边有一尊石像妇人,没有文字记载也没有铭文。传说她是本地的女子,作为妻子既孝顺又贞洁。
十五岁嫁给同乡人,十六岁时丈夫就被征召远行。
丈夫离家二十年,她独自承受孤独。
她的公婆年老多病,生活不能安宁。
她坚守妇道,一切都按照礼仪经典去做。
早晚问候公婆的生活起居,恭敬顺从,发自内心诚恳。
自己调理药物,烹制美食,必定美味可口。
丈夫最终没有回来,但她的品德更加光辉。
后人敬仰她的节操,雕刻石像以纪念她的形象。
她仿佛穿着整齐的衣饰,就像站在闺房中。
似乎能看到她对公婆的尊敬,仿佛能听到环佩的声响。
直到今天,做妻子的人看到这石像,都会被她的孝心所感动。
不像山头的石头,只有空洞的望夫之名。
鉴赏
这首诗描绘了一位守寡的贤妻形象,她的丈夫外出二十年而不归,期间她独自承担起家庭责任,孝顺公婆,且始终保持着妇德。诗中通过对她的描述,展现了她坚守妇道、忠贞不渝的高尚品格。
诗人运用了生动的细节,如“晨昏问起居”、“药饵自调节”等,展示了这位妇女在生活中的勤劳与奉献。同时,“俨然整衣巾,若立在闺庭。似见舅姑礼,如闻环佩声。”这些句子营造出一种超越时空的神圣气息,让读者仿佛能感受到这位妇女的仪态与德行。
诗篇最后,“至今为妇者,见此孝心生。不比山头石,空有望夫名。”表达了对这样贤妻形象的崇敬,同时也反思了一般以名相留的做法,与这位妇女实实在在的德行相比,显得苍白无力。
总体而言,这首诗通过描写一个普通妇女的非凡品质,传达了对女性孝道与贞节的高度赞扬,以及对这种美德永恒价值的肯定。