酴醾烂漫我欲狂,茗艼还家君勿遽
出处:《春游至樊江戏示坐客》
宋 · 陆游
江头萧萧春色暮,柳阴游鱼饱飞絮。
芼羹箭笋美如玉,点豉丝莼滑萦箸。
银鞍乌帽寻春客,朱户青旗沽酒处。
浮生细看才几时,一笑自应忘百虑。
绿杯到手不肯尽,宝带照地身何与。
酴醾烂漫我欲狂,茗艼还家君勿遽。
芼羹箭笋美如玉,点豉丝莼滑萦箸。
银鞍乌帽寻春客,朱户青旗沽酒处。
浮生细看才几时,一笑自应忘百虑。
绿杯到手不肯尽,宝带照地身何与。
酴醾烂漫我欲狂,茗艼还家君勿遽。
拼音版原文
注释
江头:江边。萧萧:形容风声或草木摇曳声。
游鱼:游动的鱼。
飞絮:柳絮飘飞。
芼羹:烹调羹菜。
箭笋:竹笋的一种。
点豉:加入豆豉。
丝莼:细嫩的莼菜丝。
银鞍:银色马鞍。
乌帽:黑色帽子。
朱户:红色的大门。
青旗:青色的酒旗。
浮生:短暂的人生。
一笑:微笑。
绿杯:绿色的酒杯。
尽:喝完。
宝带:贵重的腰带。
身何与:人的身世有何关系。
酴醾:花名,白色或淡紫色。
烂漫:盛开。
茗艼:茶叶。
勿遽:不要急躁。
翻译
江边春色已晚,柳树下游鱼饱食着飘落的柳絮。羹中的箭竹笋鲜美如玉,豉汁和莼菜丝滑溜在筷子间。
骑着银鞍头戴黑帽的寻春人,寻找朱门青帘买酒的地方。
人生短暂,仔细想想又能有多少时光,一笑之间便应忘却所有忧虑。
手中的绿杯舍不得喝完,宝带映照地面,人的身世又算得了什么。
酴醾花开得繁盛,我几乎要疯狂,回家路上请不要急切催促我采茶。
鉴赏
这首诗描绘了春天傍晚江边的景色,春色萧瑟,柳树下游鱼嬉戏,柳絮纷飞。诗人品尝着美味的箭笋羹和丝莼,仿佛玉液琼浆,令人回味无穷。骑着银鞍、头戴乌帽的寻春客人,来到朱门酒肆,买醉其中,感叹人生短暂。诗人举杯畅饮,忘却忧虑,绿杯中的酒虽好,但更珍视的是眼前的生活乐趣。他欣赏着酴醾花的烂漫,想要尽情享受,同时也提醒朋友,回家路上不妨慢慢品味茗艼。整首诗洋溢着诗人对生活的热爱和及时行乐的洒脱态度。