小国学网>诗词大全>诗句大全>兰麝熏行被,金铜钉坐车全文

兰麝熏行被,金铜钉坐车

唐 · 白居易
何处春深好,春深妓女家。
眉欺杨柳叶,裙妒石榴花。
兰麝熏行被,金铜钉坐车
杭州苏小小,人道最夭斜。

注释

何处:哪里。
春深:春天的深处。
妓女家:歌姬或艺妓的住所。
眉欺:眉毛显得比…更娇媚。
杨柳叶:形容眉毛细长柔美。
裙妒:裙子艳丽得仿佛在嫉妒。
石榴花:形容裙子色彩鲜艳。
兰麝:兰花和麝香,都是名贵的香料。
熏行被:熏香的被褥,形容生活奢华。
金铜钉:用金铜制成的装饰钉,用于车辆或家具。
坐车:指乘坐的车辆。
杭州:地名,古代中国的城市。
苏小小:古代著名的美女。
人道:人们说。
最夭斜:形容美丽但生命短暂,夭斜是婉转表达早逝的意思。

翻译

哪里的春天最美呢,最美的应是歌姬的居所。
她们的眉毛仿佛比杨柳叶还要娇媚,裙子让人联想到热烈的石榴花。
香气四溢的兰花和麝香熏染着她们的床被,车上装饰着金铜钉,尽显奢华。
杭州的苏小小,人们说她是最艳丽而又早逝的女子。

鉴赏

这首诗描绘了一位女子在春天的景象,她的家中春意盎然,与外界的繁华有着诱惑人的对比。"眉欺杨柳叶,裙妒石榴花"两句形容女子之美,如同杨柳和石榴花一般令人陶醉。"兰麝熏行被,金铜钉坐车"则描写了她的生活富裕,有着精致的生活品味。

诗中"杭州苏小小,人道最夭斜"一句,不仅点出了地点,更通过"夭斜"一词,传达出一种柔美而又不失妖娆的性格特征。整首诗通过对比和细节描写,展现了诗人对女性美的欣赏,同时也透露出一丝对这种生活的慵懒与享乐的态度。