小国学网>诗词大全>诗句大全>文思天子师文母,终闭玉关辞马武全文
绣裳画衮云垂地,不作成王剪桐戏。
日高黄伞下西清,风动槐龙舞交翠。
壁中蠹简今千年,漆书科斗光射天。
诸儒不复忧吻燥,东宫赐酒如流泉。
酒酣复拜千金赐,一纸惊鸾回凤字。
苍颜白发便生光,袖有骊珠三十四。
归来车马已喧阗,争看银钩墨色鲜。
人间一日传万口,喜见云章第一篇。
玉堂昼掩文书静,铃索不摇钟漏永。
莫言弄笔数行书,须信时平由主圣。
犬羊散尽沙漠空,捷烽夜到甘泉宫。
似闻指挥筑上郡,已觉谈笑无西戎。
文思天子师文母,终闭玉关辞马武
小臣愿对紫薇花,试草尺书招赞普。

注释

绣裳:华丽的服装。
成王:周成王。
桐戏:刻桐叶以示封赏。
黄伞:帝王仪仗。
西清:皇宫西边的清雅之地。
槐龙:槐树上的龙形装饰。
蠹简:泛黄的古籍。
科斗:古代文字的一种。
诸儒:众多学者。
东宫:太子居所。
流泉:流水般的美酒。
千金赐:丰厚的赏赐。
惊鸾回凤字:形容字迹优美如龙凤飞舞。
袖:衣袖。
骊珠:传说中的宝珠。
喧阗:热闹。
银钩墨色鲜:银色的钩笔,墨色鲜明。
云章:优美的诗文。
第一篇:最出色的一篇。
玉堂:朝廷官署。
文书:公文。
永:长久。
时平:天下太平。
主圣:君主圣明。
捷烽:胜利的烽火。
甘泉宫:皇家宫殿。
上郡:地名,秦朝时的郡。
西戎:西部的少数民族。
文母:指周文王的母亲太姒。
马武:汉代将领。
紫薇花:象征皇权的花卉。
尺书:短笺。
赞普:古代西藏等地的首领。

翻译

绣裳画满云彩垂地,不再像成王那样刻桐叶游戏。
阳光高照,黄伞下是西清之地,风吹过,槐树上的龙影交错翠绿。
墙壁中的古籍已历千年,古老的漆书字迹如科斗鸟飞舞照天。
学者们不再担心口渴,东宫赐予美酒如泉水般流淌。
酒兴正浓,又获千金赏赐,纸上字迹如凤凰展翅,龙飞凤舞。
老人容颜虽老,白发却因这份恩赐而生辉,袖中藏有珍贵的骊珠三十四颗。
归来时车马喧闹,人们争看那墨色鲜明的银钩书法。
一天之内万人传颂,欣喜于看到这云章中的第一篇。
玉堂之中,白天安静,只有文书和铃索声,时间仿佛停滞。
别轻视几行字的书写,确信太平盛世源于君主圣明。
敌寇尽退,沙漠空旷,捷报连夜送到甘泉宫。
似乎听到指挥在上郡筑城的声音,谈笑间已无西戎之患。
天子以文母为师,最终关闭玉门关,告别战事,马武不再出征。
我这个小臣愿对着紫薇花,尝试起草书信招请赞普前来结盟。

鉴赏

这首诗是北宋时期文学家、书画家苏轼的作品。从诗中可以看出,这是一首颇为精妙的宫廷生活描写,反映了皇帝对待臣子的恩遇以及文人学士之间的互动。

"绣裳画衮云垂地,不作成王剪桐戏。日高黄伞下西清,风动槐龙舞交翠。"

这里描绘的是宫廷中的盛景,皇帝的衣衮如同云朵垂落至地,而不必效仿古代成王剪桐之类的游戏。黄伞(御用的车盖)在西边清净的天空下缓缓行驶,槐树上的风铃随着微风轻轻摇曳,发出悦耳的声音。

"壁中蠹简今千年,漆书科斗光射天。诸儒不复忧吻燥,东宫赐酒如流泉。"

这几句诗写的是历史的沉淀和学术的繁荣。墙壁间藏有千年古简,漆器上刻画的星象发出了耀眼的光芒。儒生们不再担忧学问的枯燥,因为东宫赐酒如同涌泉一般。

"酒酣复拜千金赐,一纸惊鸾回凤字。苍颜白发便生光,袖有骊珠三十四。"

诗中描述了宴会上的欢愉以及皇恩的浩荡。在宴席上饮酒畅快之后,再次行拜礼以感谢千金的赏赐。一纸书信惊鸾(神鸟)般传递着凤凰一般的佳音。诗人自己虽然面色苍白、头发斑白,但仍旧生出光彩,袖中藏有三十四颗骊珠。

"归来车马已喧阗,争看银钩墨色鲜。人间一日传万口,喜见云章第一篇。"

归来之时,车马声响如同市集一般热闹,人们争相观看银制的门钩以及墨色的装饰,这些都是皇宫中最为鲜明和珍贵的事物。一天之内,这样的美好景象便传遍万口,诗人对此感到无比的喜悦。

"玉堂昼掩文书静,铃索不摇钟漏永。莫言弄笔数行书,须信时平由主圣。"

这里描写的是宫中的安宁与学问的氛围。白天时分,玉堂内外都显得十分宁静和谐,文书散发着清香,而铃索(古代计时的工具)不再摇曳,钟漏声也永恒不息。这是对诗人在宫中修养、研读经典的生动写照。

"犬羊散尽沙漠空,捷烽夜到甘泉宫。似闻指挥筑上郡,已觉谈笑无西戎。"

这几句诗则描绘了边塞的宁静与皇帝对边疆的关注。在广袤的沙漠中,犬羊散去,显得空旷而寂静。捷报(快马传递的军情报告)夜里到达甘泉宫,宛如听到皇上的指挥建造城堡的声音,而在这边塞之地,已经感受不到西戎(古代西方民族)的威胁。

"文思天子师文母,终闭玉关辞马武。小臣愿对紫薇花,试草尺书招赞普。"

诗中最后表达了对皇帝和太后的敬仰之情,以及自己作为一个小臣的愿望。希望能够面对那如同紫薇花般美好的景象,试着以文笔来赞颂这份恩泽。

总体而言,这首诗展示了一位文学家在宫廷中的生活和心境,同时也反映了北宋时期文化艺术的繁荣,以及皇帝与臣子之间的互动关系。