旧约扁舟,心事已成非
出处:《江梅引/江城梅花引》
宋 · 姜夔
人间离别易多时。
见梅枝。
忽相思。
几度小窗,幽梦手同携。
今夜梦中无觅处,漫徘徊。
寒侵被、尚未知。
湿红恨墨浅封题。
宝筝空、无雁飞。
俊游巷陌,算空有、古木斜晖。
旧约扁舟,心事已成非。
歌罢淮南春草赋,又萋萋。
漂零客、泪满衣。
见梅枝。
忽相思。
几度小窗,幽梦手同携。
今夜梦中无觅处,漫徘徊。
寒侵被、尚未知。
湿红恨墨浅封题。
宝筝空、无雁飞。
俊游巷陌,算空有、古木斜晖。
旧约扁舟,心事已成非。
歌罢淮南春草赋,又萋萋。
漂零客、泪满衣。
拼音版原文
注释
离别:分离、告别。忽相思:突然产生思念之情。
幽梦:深沉的梦境。
觅处:寻找的地方。
寒侵:寒冷侵袭。
恨墨:遗憾的墨迹。
宝筝:珍贵的筝乐器。
俊游:美好的游览。
心事:内心的情感或想法。
淮南春草赋:淮南之地的春天草木之诗。
漂零:漂泊无定。
泪满衣:泪水浸湿了衣服。
翻译
人间的离别总是频繁发生,看到梅花枝,突然就起了思念。多少次在小窗边,我们共同做着幽深的梦。今夜在梦中却找不到你的踪迹,只能独自徘徊。
寒冷悄悄侵袭,我还没意识到,沾湿的红笺上,遗憾的墨迹浅浅地写着题诗。宝筝空置,没有鸿雁传信。
曾经在热闹的街巷畅游,如今只剩古树夕阳,空留回忆。
当初的约定乘舟出行,心中的情愫已不再如初。唱完那首淮南春草的诗篇,草木又茂盛了。
漂泊在外的游子,泪水打湿了衣襟。
鉴赏
这首词以“人间离别”起笔,表达了词人对离别的深深感慨。见到梅花开放,不禁触动了对往昔与爱人共度的美好时光的思念,那些在小窗下携手共做的幽梦,如今只能在梦中追寻,却再也找不到昔日的踪迹。词人辗转反侧,夜深人静,寒冷侵袭却浑然不觉,只因心中满是愁绪。
接下来,词人借“湿红恨墨浅封题”的画面,描绘了对往日书信的追忆,那曾经承载着深情的宝筝上,却没有了传情的雁字。回忆起昔日的巷陌游历,只剩古木斜晖,那些约定和期待都已成空。最后,他感叹自己如同淮南漂泊的游子,歌罢《淮南春草赋》的哀伤,眼前春草又茂盛起来,内心更是凄凉,泪水打湿了衣襟。
整首词情感深沉,通过对过去美好时光的追忆和现实的落差,展现了词人深深的离愁别绪和无法挽回的遗憾。姜夔的词风素以清空骚雅著称,此作亦体现了其婉约细腻的情感表达。