颇因病入务,瓢弃尚馀绿
南洲春梦婆,亦复开醉目。
尚想晋流丽,鳖饮更升木。
兴来索老兵,谁谓酌可独。
我亦爱客至,陶巾时一漉。
虽有彭泽田,种秫苦不足。
颇因病入务,瓢弃尚馀绿。
岂无大雅朋,来伴离骚读。
广文粲檐花,和靖峙修竹。
交情如酎醇,秀句喜心沃。
觞政尝卜夜,谈闱屡更仆。
胡为阔宇芝,但忆颓山玉。
聊尔遣书瓻,安得洗愁斛。
昔誇圣人中,今愧平原督。
杯手助持螯,车涎笑逢曲。
青州岂乌有,白衣问黄菊。
如皋应解颜,对饮颇胜俗。
何时赤壁游,匏樽笑相属。
欲歌鹿鸣三,正苦龟藏六。
饮肯遗公荣,雨烦过御叔。
忻闻麦两岐,况有鱼百族。
小却揖二豪,觥船倒醽醁。
拼音版原文
注释
长公:指李白。野人:乡野之人。
南洲:泛指南方地区。
鳖饮:比喻提升地位。
老兵:老朋友。
酌:饮酒。
陶巾:陶渊明式的朴素生活。
秫:高粱。
大雅朋:高尚的朋友。
离骚:屈原的《离骚》。
广文:泛指学官。
和靖:林逋,字和靖。
书瓻:书信。
平原督:平原君赵胜。
车涎:驾车出游时的欢乐。
青州:古代地名,今山东一带。
如皋:古地名,今江苏如皋。
匏樽:葫芦制成的酒器。
龟藏六:指命运坎坷。
御叔:古人名,此处泛指友人。
麦两岐:双穗麦,象征丰收。
觥船:酒杯满溢如船。
醽醁:美酒名。
翻译
长公本性好饮酒,一半都进了乡野人肚。南洲春梦中,醉眼朦胧也看不清。
仍向往晋代风华,像鳖一样在木上跃升。
兴起时找老友,谁说独自饮酒不可。
我也期待客人到,常以陶制巾漉酒畅饮。
虽然有彭泽的田,种秫米却总是不够。
因病事务繁多,连破瓢也弃置不用。
难道没有高雅的朋友,来共读《离骚》陪伴。
广文先生如檐花灿烂,和靖先生则如修竹挺立。
友情深厚如陈年佳酿,秀美的诗句滋润心灵。
宴会上常选夜晚,谈话间更换座次频繁。
为何空旷的屋宇只有芝草,只记得山间的美玉。
姑且借书信排遣,如何能洗净满腹愁绪。
昔日夸赞圣人中,如今自愧不如平原督。
举杯助蟹钳,驾车出游笑谈曲径。
青州并非虚幻,白衣人询问黄菊之事。
如皋之地定会欢颜,对饮比世俗更胜。
何时能共游赤壁,葫芦瓢中笑声连连。
想唱《鹿鸣》之诗,却苦于龟壳藏六。
饮酒岂忘公之荣耀,雨天也请过访御叔。
欣闻麦子双穗丰饶,更有百样鱼鲜。
暂且向两位豪杰致敬,倒满杯中的醽醁美酒。
鉴赏
这首宋诗是郑清之的作品,他以饮酒为主题,表达了诗人与友人林治中的深厚友情以及对佳酿的热爱。首联“长公本喜饮,半入野人腹”描绘了主人好酒的性格,如同美酒融入乡野之人的生活。接下来,“南洲春梦婆,亦复开醉目”以梦境比喻饮酒后的陶醉状态。
诗人回忆起晋代的美好时光,想象饮酒升木的豪情,又邀请老友共饮,强调了饮酒的乐趣在于共享而非独酌。“我亦爱客至,陶巾时一漉”表达出诗人欢迎宾客,即使田园劳作辛苦,也愿与朋友分享美酒。
“虽有彭泽田,种秫苦不足”暗指陶渊明的田园生活,但酿酒之需仍感不足,反映出诗人对酒的渴望。接着,诗人期待有知音相伴,如广文、和靖这样的高雅之士,共同品读离骚,饮酒论诗。
“觞政尝卜夜,谈闱屡更仆”描述了朋友们深夜畅谈的场景,而“胡为阔宇芝,但忆颓山玉”则表达了对相聚的期盼,遗憾不能常聚。诗人以书信传递酒意,希望能借此排解愁绪。
最后,诗人自谦不如平原督(平原君),但仍愿与友人共饮,期待在未来的赤壁之游中,举杯共话,甚至引用典故,表达对友情的珍视和对平凡生活的向往。整首诗情感真挚,语言流畅,展现了诗人与友人之间的深厚友谊和对美好生活的追求。