秘书家有副,甲令世传侯
出处:《钱侯东斋》
宋 · 宋庠
北里开公第,东斋集俊游。
秘书家有副,甲令世传侯。
凤竹供联册,鲭盘入宴羞。
门前多鹤盖,不为骋长楸。
秘书家有副,甲令世传侯。
凤竹供联册,鲭盘入宴羞。
门前多鹤盖,不为骋长楸。
拼音版原文
注释
北里:京城的北部地区。公第:官员的府邸。
东斋:东厢房,用于聚会。
俊游:才俊们。
秘书:指藏书丰富的主人。
副:副本。
甲令:古代的一种重要法令书籍。
侯:比喻珍贵或显赫。
凤竹:精致的竹简或书籍。
联册:连在一起的册子。
鲭盘:鱼宴上的鲭鱼菜肴。
宴羞:宴会上的美味佳肴。
鹤盖:形容车盖华贵如鹤羽。
骋:驰骋,奔跑。
长楸:宽阔的马球场。
翻译
在京城的北里,他开设了一处官邸,东厢房聚集了才俊们前来聚会。他的家中藏书丰富,尤其是一本副本珍贵的甲令,世代相传,如同侯爵之宝。
宴会上,精美的凤竹书籍排列成册,鱼肉佳肴摆上餐桌,令人垂涎。
府门前停满了华贵的车盖,宾客众多,并非仅仅为了在宽阔的马球场上驰骋。
鉴赏
这首诗描绘了一位士大夫的庭院生活,充满了文人的雅致和对知识的尊崇。北里开公第,东斋集俊游,表现了主人对学问的追求和对才子的聚集。秘书家有副,甲令世传侯,则透露出这份学问的珍贵与家族的传承。
凤竹供联册,鲭盘入宴羞,凤竹是书写用的材料,而联册则是一种文人的娱乐方式,表现了主人文学修养的一角。鲭盘即是用于摆放食物的盘子,这里用“羞”字形容主人对待客之丰盛的态度。
门前多鹤盖,不为骋长楸,鹤盖可能是指庭院中的鹤或鹤形的装饰,而“不为骋长楸”则表现了诗人对于物质享受的超然和对精神追求的重视。
整首诗通过对主人居所的描写,展现了一种淡泊明志、文雅脱俗的生活态度。