楚关秦岭有归客,一枕夜长无限情
出处:《捣砧词》
宋 · 龚宗元
星河耿耿寒烟浮,白龙衔月临霜楼。
谁家砧弄细腰杵,一声捣破江城秋。
双桐老翠堕金井,高低冷逐西风紧。
静如秋籁暗穿云,天半惊鸿断斜影。
哀音散落愁人耳,何处离情先唤起。
长信宫中叶满阶,洞庭湖上波平水。
万里征夫眠未成,摇风捣月何丁丁。
楚关秦岭有归客,一枕夜长无限情。
谁家砧弄细腰杵,一声捣破江城秋。
双桐老翠堕金井,高低冷逐西风紧。
静如秋籁暗穿云,天半惊鸿断斜影。
哀音散落愁人耳,何处离情先唤起。
长信宫中叶满阶,洞庭湖上波平水。
万里征夫眠未成,摇风捣月何丁丁。
楚关秦岭有归客,一枕夜长无限情。
拼音版原文
注释
星河:银河。耿耿:明亮。
寒烟:冷烟。
白龙:神话中的白龙。
衔月:叼着月亮。
霜楼:寒冷的楼阁。
砧弄:捣衣声。
细腰杵:女子捣衣用的细棒。
江城:江边的城市。
秋:秋季。
双桐:两棵梧桐。
金井:金色的落叶堆积的井。
西风:秋风。
紧:强烈。
秋籁:秋天的自然声音。
穿云:穿透云层。
惊鸿:惊飞的雁。
斜影:斜长的影子。
哀音:悲伤的声音。
愁人:忧郁的人。
长信宫:古代宫殿名。
叶满阶:落叶满地。
洞庭湖:中国湖泊。
波平水:湖面平静。
征夫:远行的士兵。
丁丁:捣衣棒的声音。
归客:归乡的人。
翻译
银河明亮,寒烟漂浮,白龙口叼月亮降临霜楼。哪家的砧声细碎,女子捣衣棒轻敲,一声声打破江城的秋意。
两棵老梧桐落叶如金,随秋风飘向深井,高低起伏,冷意逼人。
静得像秋天的乐声悄然穿透云层,天边惊鸿的影子被拉得斜长。
悲伤的声音落入忧郁者耳中,何处的离别之情最先触动心弦。
长信宫中落叶满阶,洞庭湖面波光平静如水。
万里之外的征夫还未入睡,风吹月动,发出丁丁声。
楚关秦岭间有归乡的旅人,一夜长梦中蕴含无尽情感。
鉴赏
这首宋诗《捣砧词》由龚宗元所作,描绘了一幅秋夜捣衣的画面。首句“星河耿耿寒烟浮”以星河闪烁、寒烟袅袅的景象开篇,营造出清冷的氛围。"白龙衔月临霜楼"运用神话意象,龙衔月,暗示时间已晚,月光洒在霜白的楼上。
"谁家砧弄细腰杵"转而写到砧声,通过"细腰杵"描绘捣衣女子的纤细身影,砧声如断肠之音,触动了江城的秋意。“双桐老翠堕金井”借梧桐落叶和深井,进一步渲染凄凉的气氛。"高低冷逐西风紧",捣衣声随着西风起伏,显得更加孤寂。
"静如秋籁暗穿云",捣衣声如同秋天的自然乐章,穿透云层,引出"天半惊鸿断斜影",捣衣声使天边的鸿雁都为之惊动,影子被拉得支离破碎。接下来的诗句,"哀音散落愁人耳",表达了听者内心的哀愁,"何处离情先唤起"则揭示了砧声触发的是离别之情。
"长信宫中叶满阶,洞庭湖上波平水"宕开一笔,将捣衣与历史上的长信宫(汉代宫殿)和洞庭湖的广阔水面相联系,增添了时空的深度。最后两句"万里征夫眠未成,摇风捣月何丁丁",将捣衣声与远方征战的丈夫的思乡之情紧密相连,"楚关秦岭有归客,一枕夜长无限情"则直接点明了诗的主题——对远方亲人的思念。
整体来看,这首诗以捣衣声为线索,通过丰富的意象和细腻的情感描绘,展现了秋夜的寂寥和离别的愁绪,具有很高的艺术感染力。