拥褐放衙人寂寂,脱巾漉酒鬓鬖鬖
出处:《和毛君新葺囷庵船斋》
宋 · 苏辙
厌居华屋住东庵,真味全胜食荠甘。
多病维摩长隐几,无心弥勒便同龛。
误游田舍空成笑,谬入僧房即欲参。
风霁不知吹有万,月明聊共影成三。
斋如小舫才容住,室类空囷定不贪。
拥褐放衙人寂寂,脱巾漉酒鬓鬖鬖。
画囊书帙堆窗案,药裹瓢樽挂壁蓝。
檐竹风霜曾不到,盆花蜂蝶未全谙。
公馀野鹊惊初睡,宾醉佳人笑剧谈。
劝客巨觥那得避,和诗难韵不容探。
晓来霏雾连江气,冬后温风带岭岚。
去国屡成还蜀梦,忘忧惟有对公酣。
终身徇禄知何益,投檄归耕贫未堪。
借我此庵泥药灶,古书鸿宝试淮南。
多病维摩长隐几,无心弥勒便同龛。
误游田舍空成笑,谬入僧房即欲参。
风霁不知吹有万,月明聊共影成三。
斋如小舫才容住,室类空囷定不贪。
拥褐放衙人寂寂,脱巾漉酒鬓鬖鬖。
画囊书帙堆窗案,药裹瓢樽挂壁蓝。
檐竹风霜曾不到,盆花蜂蝶未全谙。
公馀野鹊惊初睡,宾醉佳人笑剧谈。
劝客巨觥那得避,和诗难韵不容探。
晓来霏雾连江气,冬后温风带岭岚。
去国屡成还蜀梦,忘忧惟有对公酣。
终身徇禄知何益,投檄归耕贫未堪。
借我此庵泥药灶,古书鸿宝试淮南。
拼音版原文
注释
厌居:厌倦居住。华屋:华丽的住宅。
维摩:佛教人物。
长隐几:常靠在几案上。
谬入:误入。
僧房:僧侣的住所。
风霁:风雨停歇。
月明:月光明亮。
斋如:斋戒生活像。
空囷:空荡的仓库。
脱巾漉酒:摘下头巾滤酒。
药裹:装药的包裹。
壁蓝:墙壁上的篮子。
檐竹:屋檐下的竹子。
蜂蝶:蜜蜂和蝴蝶。
野鹊:野外的喜鹊。
佳人:美女。
劝客:劝酒。
那得避:无法回避。
晓来:早晨。
霏雾:雾气。
去国:离开国家。
屡成:常常成为。
投檄:投递檄文。
归耕:归田耕作。
泥药灶:泥土砌成的药灶。
淮南:古代地名。
翻译
厌倦了华丽的住宅,选择住在东边的小庵,朴素的生活比吃荠菜还要甜美。多病的维摩像是常靠在几案上,无心的弥勒佛也仿佛与我同处一室。
误入农家却成了笑谈,走进僧房只想静心参禅。
风雨过后不知有多少次,月光下只有我和影子相伴。
斋戒生活简朴如小船,住所虽空但我不贪求。
身披粗布衣裳,官府退去后四周寂静,摘下头巾滤酒,胡须凌乱。
书卷堆积在窗前案上,药包和酒壶挂在墙上。
檐下的竹子从未受过风霜侵袭,盆栽的花朵蜜蜂蝴蝶都不熟悉。
公务之余野鹊惊醒我的睡眠,宾客醉酒佳人笑语喧哗。
面对劝酒,我无法回避大杯,作诗押韵更是不易。
早晨雾气弥漫江面,冬季之后暖风吹过山岭。
离开国都的梦想常常成真,忘却忧虑唯有与你畅饮。
一生追求俸禄有何意义,辞官归田贫穷的生活难以承受。
请允许我在庵中借用泥药灶,尝试用古书中的知识在淮南实践。
鉴赏
这首诗是宋代文学家苏辙的作品,题为《和毛君新葺囷庵船斋》。诗人以细腻的笔触描绘了自己厌倦繁华,向往简静生活的内心世界。他赞赏在东庵的生活,认为其真味超过了荠菜的甘美。诗中提到维摩、弥勒等佛教人物,体现了诗人内心的超然与淡泊。
诗人游走于田舍和僧房,享受自然与宁静,即使误入也觉有趣。他的生活简朴,斋室狭小却足以容身,不贪求过多。在闲暇时,他拥着粗布衣裳,独自饮酒,沉浸在书籍与药草之中。檐下的竹子未曾受风霜侵扰,花儿也少有蜂蝶打扰,营造出一种远离尘世的清幽氛围。
夜晚,诗人与朋友共饮,笑声连连,尽管公务之余仍有忧虑,但在与友人的欢聚中暂时忘却。他对官场生涯有所反思,认为追求功名禄位并无太大益处,而回归田园生活更为合适。最后,他向朋友借庵居住,希望能潜心研读古籍,过上更加宁静的读书生活。
整首诗语言质朴,情感真挚,展现了诗人对简朴生活的热爱和对世俗生活的厌倦,以及对知识与精神追求的向往。