忽来触舟去,声与裂帛似
出处:《河冰》
宋 · 苏辙
扁舟多艰虞,与我平日类。
初乘滂洋流,旋涉冻浅地。
日西阴风作,夜半流澌至。
悄然孤寂枕,觉此凝冽气。
河声噤不喧,灯花结复坠。
忽来触舟去,声与裂帛似。
平明发窗扉,吏卒僵未起。
奔腾阵马过,汹涌晴云驶。
纷纷散环玦,卷卷浮席被。
汇流忽腾蹙,曲岸相撑抵。
攲危起丘山,汗漫接洲沚。
连艘恣凌轣,千槌竞纷委。
刚强初悍顽,溃散终披靡。
扫除就虚旷,沿溯弄清泚。
我行无疾徐,乘流得坎止。
偶然追还期,愧此堕千指。
阴阳有定数,开塞亦常理。
穷冬治舟行,嗟此岂天意。
初乘滂洋流,旋涉冻浅地。
日西阴风作,夜半流澌至。
悄然孤寂枕,觉此凝冽气。
河声噤不喧,灯花结复坠。
忽来触舟去,声与裂帛似。
平明发窗扉,吏卒僵未起。
奔腾阵马过,汹涌晴云驶。
纷纷散环玦,卷卷浮席被。
汇流忽腾蹙,曲岸相撑抵。
攲危起丘山,汗漫接洲沚。
连艘恣凌轣,千槌竞纷委。
刚强初悍顽,溃散终披靡。
扫除就虚旷,沿溯弄清泚。
我行无疾徐,乘流得坎止。
偶然追还期,愧此堕千指。
阴阳有定数,开塞亦常理。
穷冬治舟行,嗟此岂天意。
拼音版原文
注释
扁舟:小船。艰虞:艰难险阻。
初乘:初次。
滂洋流:大浪。
旋涉:随后踏入。
冻浅地:冰薄之地。
日西:夕阳西下。
凝冽气:刺骨冷气。
河声噤:河水静默。
触舟去:撞击船只。
裂帛似:像撕裂布帛的声音。
平明:黎明。
吏卒僵:官差僵卧。
奔腾阵马:战马奔腾。
汹涌晴云:晴空乌云翻滚。
环玦:碎片。
席被:席子。
腾蹙:涨落。
撑抵:碰撞。
丘山:山峰。
洲沚:岛屿。
凌轣:交错碰撞。
纷委:碎裂。
刚强:强硬。
溃散:瓦解。
虚旷:空旷。
清泚:清澈。
疾徐:快慢。
坎止:起伏停歇。
追还期:初衷。
堕千指:错过时机。
阴阳:天地。
定数:规律。
穷冬:寒冬。
天意:天命。
翻译
小船常遇险,与我日常经历相似。初次乘大浪,随后踏冰薄地。
夕阳西下时,半夜寒流至。
独自枕寒意,感受刺骨冷气。
河水静无声,灯花结又落。
忽然撞舟去,声音如撕裂布帛。
黎明启窗时,官差还在沉睡。
如同战马奔腾,晴空乌云翻滚。
碎片四处散,席子随波逐流。
水流忽涨落,弯曲河岸相撞。
陡峭如山起伏,广阔水域相连。
船只交错碰撞,千锤齐鸣碎裂。
起初强硬顽固,最终瓦解崩溃。
清理出空旷,顺流而下洗涤。
我行速不缓,随水势起伏停歇。
偶尔回忆初衷,惭愧于错过时机。
世间万物有序,开合乃自然规律。
寒冬时节造船行,感叹非天意安排。
鉴赏
这首诗是宋代文学家苏辙的《河冰》,描绘了舟行于冬季河流中所遭遇的艰难险阻。诗人以扁舟为载体,通过生动的自然景象展现了河冰的变幻莫测:从最初的滂沱大流到冻结的浅滩,再到夜晚的阴风和流澌,环境恶劣,孤独寂静。诗人感受到寒冷刺骨,河面声音低沉,灯光摇曳,冰块撞击舟身如裂帛。黎明时分,舟行队伍疲惫不堪,冰块如马阵、云驶般奔腾,环佩纷纷,席被卷动,水流忽而湍急忽而停滞。
诗人通过舟行的起伏变化,寓言人生的起伏不定,表达了对命运无常和人生际遇的感慨。他虽然面临困境,但能随波逐流,适时调整,不疾不徐,最终找到停泊之处。诗人意识到,即使在寒冬出行,也是遵循天地自然之理,而非天意所安排,体现出一种顺应时势的人生态度。整首诗语言生动,意境深远,展现了苏辙深厚的文学功底和人生哲思。