喜剧相过密,惊吁一病乖
出处:《挽沈云夫》
宋 · 孙应时
我昔垂髫日,君来学雪斋。
宁知重骨肉,借作老生涯。
喜剧相过密,惊吁一病乖。
平生此长别,雨泪独伤怀。
宁知重骨肉,借作老生涯。
喜剧相过密,惊吁一病乖。
平生此长别,雨泪独伤怀。
拼音版原文
注释
我昔:我年轻的时候。垂髫:童年时期。
日:时期。
君:你。
来:来到。
学:学习。
雪斋:一个地方,可能指书房或学习的地方。
宁知:岂料,未曾想到。
重:重视。
骨肉:亲人。
借作:当作。
生涯:生活。
喜剧:快乐的时光。
相过:相互拜访。
密:频繁。
惊吁:惊讶叹息。
乖:不顺,这里指因病分离。
平生:一生。
长别:长久的分别。
雨泪:泪水如雨。
独伤怀:独自悲伤。
翻译
我年轻时,你来到雪斋学习。没想到会如此看重亲情,把它当作晚年生活。
那时我们常相聚,但现在疾病使我惊愕分离。
一生中这样的永别,让我独自在雨中流泪悲伤。
鉴赏
这首诗是宋代孙应时所作的《挽沈云夫》,从中可以感受到诗人对亡友沈云夫的深切哀悼和怀念。诗人通过回忆与沈云夫共同度过的时光,表达了自己对于朋友离世的不舍和悲痛。
“我昔垂髫日,君来学雪斋。”这里的“垂髫”指年幼,诗人回忆起年轻的时候,与沈云夫一起去雪斋学习,这一幕生动地展现了他们青年时期共同追求知识和理想的情景。
“宁知重骨肉,借作老生涯。”这两句表达了诗人对友情的珍视,他认为与沈云夫之间的友谊如同血肉相连,是生命中不可或缺的一部分,而且随着时间的流逝,这份友情变得更加珍贵。
“喜剧相过密,惊吁一病乖。”诗人在这里讲述了他们之间欢乐和悲伤的时刻,沈云夫生病的时候,诗人的心情也受到极大的影响,表达了深切的关怀和内心的震动。
“平生此长别,雨泪独伤怀。”最后两句,诗人感叹这次与沈云夫的分别是平生中最为漫长的离别,而自己的眼泪在雨中变得更加模糊,不禁对这份离别感到深深的哀伤。
整首诗通过对往昔时光的回忆和对朋友离世的哀悼,展现了诗人对于友情的珍视以及面对死亡的无奈和悲凉。